on my lap — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «on my lap»
on my lap — на коленях
You are sitting, wedged between the bed and the bookshelf, with a book opened on your lap.
Ты сидишь, зажатый между кроватью и этажеркой, на коленях — открытая книга.
Do you have to keep that thing on your lap like that?
Вам обязательно держать эту вещь на коленях?
Keep your napkin on your lap.
Держи салфетку на коленях.
Sitting in the sun with a blanket on his lap.
С одеялом на коленях.
You sit in a chair with a pad on your lap, and the crane, properly sedated, sits on... this.
Вы сидите на стуле с блокнотом на коленях, и журавль, под действием успокоительного сидит на этом.
Показать ещё примеры для «на коленях»...
advertisement
on my lap — у тебя на коленках
Yeah, she told us all about your exercise classes, doing push-ups on your lap.
— Она рассказала нам о ваших упражнениях, про отжимания у тебя на коленках.
That was so funny last year when I sat on your lap.
В прошлом году было ужасно смешно, когда я сидела у тебя на коленках.
Your shirt is on that girl sitting on your lap kissing your cheek.
Твоя рубашка на девушке, что сидит у тебя на коленках и целует тебя в щечку.
I'm not one of those available Annies who sits on your lap while you give dictation.
Я не одна из твоих девочек, которые сидят у тебя на коленках, пока ты им что-то диктуешь.
But I have two and invite you to sit on my lap.
А у меня две ноги, и приглашаю на коленки.
Показать ещё примеры для «у тебя на коленках»...
advertisement
on my lap — в руках
You can sit there with the same old gun cocked on your lap.
А ты сможешь сидеть здесь с тем же старым пистолетом в руке.
A picture of you on my lap is a way to punish your girlfriend for making you celebrate Christmas?
Твоё фото у меня на руках — это наказание для твоей девушки за то, что она заставляет тебя праздновать Рождество?
Changing the subject ever so slightly, during your travels did you notice if the stewardesses would let a mother hold a baby on her lap the whole ride?
Немного сменим тему: во время перелетов, ты не замечал, чтобы стюардессы позволяли матери держать ребенка на руках на протяжении всего полета?
'She was still a little girl, crying on my lap... 'with her big round eyes filled with tears...'
Во сне она была ещё совсем маленькой и плакала у меня на руках. Её большие глаза были наполнены слезами.
You took your first steps on my lap
В моих руках ты сделал первый шаг Но теперь ты должен найти себе женщину
Показать ещё примеры для «в руках»...