on my hands and knees — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «on my hands and knees»

on my hands and kneesна коленях

Crawl to him on her hands and knees, she would.
Она ползла за ним на коленях.
He should be on his hands and knees thanking you.
Он должен на коленях благодарить тебя.
And Mr. McIntosh, you know, he was on his hands and knees.
А, г-н Макинтош, знаете, Он был на коленях.
Look, I know you think I screwed up, but I came here on my hands and knees, Malcolm.
Послушай, я знаю, ты думаешь, что я на взводе, но я приполз сюда на коленях, Малкольм.
Hours and hours spent crawling around on our hands and knees.
Мы часами ползали на коленях здесь.
Показать ещё примеры для «на коленях»...
advertisement

on my hands and kneesна четвереньках

I came here, dragged myself on my hands and knees, with no pride...
Я приползла сюда на четвереньках, без всякой гордости...
— You do lawns on your hands and knees?
Ты стрижешь газоны стоя на четвереньках?
If necessary, crawl on your hands and knees to avoid the inhalation of smoke.
Если необходимо, ползите на четвереньках, чтобы не вдыхать дым.
She agreed to do punishments, like cleaning out the public bathrooms on her hands and knees with a toothbrush, while other people she knew were stepping over her.
Она согласилась принять наказание, вроде мытья общественных уборных на четвереньках зубной щёткой, в то время как её знакомые перешагивали через неё.
You this... chatty on your hands and knees?
Так же... щебечешь, стоя на четвереньках?
Показать ещё примеры для «на четвереньках»...
advertisement

on my hands and kneesна руках и коленях

The notorious bandit Tajomaru is begging you on his hands and knees.
Известный бандит Таджомару просит тебя на руках и коленях.
But it was there, in the desert crawling on my hands and knees like a dried crab... ..that I was guided...to a cave.
Но в той пустыне, ползая на руках и коленях, как сухой краб я был направлен... в пещеру.
I should get on my hands and knees and start scooping.
Я должен иметь на руках и коленях и начать копать.
Why are you on your hands and knees?
Что у тебя на руках и коленях?
And what, we're supposed to get down on our hands and knees and wet ourselves?
И что мы должны получается стоять на руках и коленях и мокнуть?
advertisement

on my hands and kneesна карачки

I then get on my hands and knees, and hammer both my axes into the ice at the top and then lower myself off the ice cliff.
Пришлось встать на карачки, вбить оба инструмента, и встать на ледовый склон.
I said get on your hands and knees.
Я сказал, на карачки.
You are willing to get down on your hands and knees and scrub like a house maid with all the chemicals eating into your nice skin and stinging in your eyes?
Хотите ползать на карачки и тереть, как горничная, всеми этими химикатами, которые будут разъедать вашу красивую кожу и жечь вам глаза?
No. You'll be on your hands and knees.
Ты будешь на карачках.
I'm the one down on my hands and knees, scrubbing the floor.
Это я стою тут на карачках и отскребаю пол.