old folk — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «old folk»

old folkстарики

Old folks died off and little fellas come. We was always one thing.
Старики умирают, а малыши рождаются, и мы всегда были одним целым.
Old folks are like children.
Старики как дети.
What will the old folks say?
А старики что скажут?
Even the older folks there do nothing but gossip and criticize others.
Там даже старики всегда жалуются друг другу или сплетничают.
Well, the old folks say that tonight will be even worse.
Старики говорят, этот будет ещё сильнее.
Показать ещё примеры для «старики»...
advertisement

old folkпрестарелых

A nurse who kills old folks.
О медсестре, которая убивает престарелых.
You know, I heard that old folks homes are actually really nice nowadays.
Знаешь, я слышал, что в наше время дома престарелых вообще-то довольно приятные места.
Apparently, old folks homes are full of people that used to be things.
Похоже, в домах престарелых полно людей, которые раньше кем-то были.
She volunteered, ran pet therapy at an old folks home.
Она занималась благотворительностью, продвигала терапию с домашними животными в доме престарелых.
Old folks home.
Дом престарелых.
Показать ещё примеры для «престарелых»...
advertisement

old folkв доме престарелых

So, what did you find at the old folks' home?
Так что ты нашел в доме престарелых?
Come on, now, this ain't the old folks' home.
Давай, мы не в доме престарелых.
At the old folks' home.
В доме престарелых.
We meet at the old folks' home.
Встретимся в доме престарелых.
Tomorrow we're going to sing at the old folks' home.
Завтра мы будем петь в доме престарелых.
Показать ещё примеры для «в доме престарелых»...
advertisement

old folkстаром

Are you thinking Old Folks Home weekend, Cap?
Ты говоришь о Старом Домашнем Уикенде, Кеппи?
As my very own big brother, Egyptian Joe, said to me at our Old Folks Home event,
Как мой собственный большой брат, египетский Джо, сказал мне в нашем Старом Домашнем случае,
'Kay... what was Toby doing in an old folks' home?
Окей...что Тоби делал в старом доме?
Same at the old folks' home.
Все в том же старом доме.
Maybe if you talk to them real nice they'll let you stay on as pledge till you're ready for the old folks'home.
Возможно, если ты поговоришь с ними очень хорошо, то они позволят нам остаться как новичкам, пока ты не будешь готов к Старому Домашнему Фолку.
Показать ещё примеры для «старом»...

old folkстарички

Those old folks must have some pretty cool stories.
Ну, эти старички, должно быть, любят порассказывать истории!
Dunstan claims that the old folks gave him gifts.
— Почему его не арестовали? — Данстан клянется, что старички делали ему подарки.
The old folks took care of business.
Старички обо всем позаботились.
Yes, wouldn't that be sweet for the old folks to win?
Да, было бы неплохо если бы старички победили.
You're scaring the old folks.
Вы пугаете старичков.
Показать ещё примеры для «старички»...