offering — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «offering»

/ˈɒfərɪŋ/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «offering»

«Offering» на русский язык переводится как «предложение» или «предлагаемое».

Варианты перевода слова «offering»

offeringпредложение

If our offer suits you, please visit us to discuss the details.
Если это предложение вас устраивает, пожалуйста, посетите нас, чтобы обсудить детали.
Is that your final offer?
Это ваше последнее предложение?
Well, you heard my offer, Mr. Wilson.
Вы слышали мое предложение, Мр. Уилсон.
So that gives the rest of you girls just exactly 72 hours in which to make me a better offer.
Это дает возможность вам, девочки, сделать мне наилучшее предложение в ближайшие 72 часа.
I thought it was a pretty fair offer.
На мой взгляд, это было честное предложение.
Показать ещё примеры для «предложение»...
advertisement

offeringпредлагаю

I offer you...
Я предлагаю тебе...
— Peace offering...
Предлагаю мир...
As you would be irretrievably lost with weapons — — I have the honour of offering a duel which gives us exactly equal odds.
Дуэль на пистолетах для вас депо безнадёжное я же предлагаю игру с равными шансами.
I offer thee, O Lord, my renunciation.
Я предлагаю тебе, о Господи, свое отречение.
I can offer you a comfortable home a sunny garden a congenial atmosphere my cherry pies.
Я предлагаю вам уютный дом солнечный сад дружескую атмосферу мои пироги с вишней.
Показать ещё примеры для «предлагаю»...
advertisement

offeringпредложил

I offered to take over your debts if...
Я предложил перевести на меня твои долги если...
He offered me a friendship that I appreciated... for he was not friendly to all.
Он предложил мне дружбу, что я оценил, поскольку он был дружелюбен не ко всем.
Then he offered me a cigar.
Затем предложил сигару.
It was a cheap offer.
Он мало предложил.
— I suppose someone offered more money?
— Наверно, кто-то предложил больше денег?
Показать ещё примеры для «предложил»...
advertisement

offeringдать

My friend, you ask for more than we can give. — And you offer more than Richard can give. — Do you doubt my word?
Ты просишь то, что я не могу тебе дать ...и обещаешь то, что не сможет дать Ричард.
What explanation am I to offer Their Majesties?
Какое же объяснение нам дать Его Величеству королю?
And what guarantee could such a union offer for the upbringing of the children?
А какую гарантию такой союз способен дать воспитанию будущих детей?
May I offer you some water?
Всегда пожалуйста. Может вам дать воды?
I love Anna and respect you so much that I venture to offer advice: do receive him.
Я так люблю Анну и уважаю вас, что позволю себе дать совет — примите его.
Показать ещё примеры для «дать»...

offeringугостить

The drink I was going to offer you.
А ведь это я собирался тебя угостить.
— May I offer you a drink?
Могу я угостить вас выпивкой?
I can offer you some tea.
Могу чаем угостить.
Let me offer you a cold drink otherwise you will tell your readers that Arindam Mukherjee has no manners.
Погодите, позвольте вас угостить чем-нибудь, а то расскажите свои читателям, что Ариндам Мухержи не умеет себя вести.
Can I offer you something to drink?
— Чем тебя угостить?
Показать ещё примеры для «угостить»...

offeringдаю

— I offer 750 piasters!
Даю 750!
I offer two million for what you have on your back.
Послушайте, даю два миллиона за то, что у вас сзади.
I am offering a $25,000 reward to anyone who can safely free and protect her until I can arrive.
В общем так. Я даю 25 тыс. долларов награды тому, кто освободит и защитит ее до моего прибытия.
Offer 950.
Даю 950 000.
— I'm offering you a chance to save it.
Даю вам шанс спастись!
Показать ещё примеры для «даю»...

offeringподношение

A bit of everything: a poor offering.
Всего по чуть-чуть, скромное подношение.
Accept our offering!
Прими наше подношение!
Classic offerings for the ruling emperor.
классическое подношение для правяЩего императора.
«into this Fire, the Gods offer Semen as an oblation»
«В этот огонь Боги делают подношение семени»
I wish we had flowers to offer.
Жаль у нас нет цветов для подношения.
Показать ещё примеры для «подношение»...

offeringмогу

But what the hell do I have to offer?
А что, черт возьми, я могу себе позволить?
The ship is behaving normally, and I can offer a high-status prediction... that it will continue to behave normally.
Корабль ведет себя нормально, и я могу с высокой долей вероятности утверждать, что его поведение и дальше будет соответствовать норме.
I happen to have five rubles, so I can offer you a ride.
У меня есть 5 рчблей, могу довезти тебя до домч.
I can offer you the porch.
— Я могу поселить тебя на терассе.
The only excuse I can offer is that I've become boorish through living alone. You weren't really.
Единственное оправдание, какое я могу себе найти, я отвык от людей.
Показать ещё примеры для «могу»...

offeringполучу

Now, what am I offered for this lot? Anything at all?
Ну, так что я получу за него?
What am I offered for lot number 21?
— Что я получу за лот номер 21? — 200 долларов.
What am I offered for lot number 22?
— Что я получу за лот номер 22? — 100 долларов.
Now, what am I offered for lot number 25?
Что я получу за лот номер 25?
What am I offered for lot 25?
Что я получу за лот номер 25?
Показать ещё примеры для «получу»...

offeringпринести

We must offer a gift as strong as his body.
Это хорошо для всех нас. Мы должны принести важный дар — его тело.
It is our most earnest belief that the best way of preventing this is to offer to our god of the Sun and to the goddess of our orchards the most acceptable sacrifice that lies in our power.
Мы серьезно верим, что лучший способ предотвратить это... так это принести нашему Богу Солнца и Богине Садов... самую большую жертву, на которую мы способны.
— You must offer this sacrifice.
Фрески подождут. Ты должен принести эту жертву.
Well, it's very nice of you to offer me a case, Gary.
Мило с твоей стороны принести мне коробку, Гари.
But neither could Christ explain, but by offering His own life.
Но Христос тоже не мог объяснить, зачем он принес свою жизнь в жертву.
Показать ещё примеры для «принести»...