off the ground — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «off the ground»

off the groundс земли

— You can get it off the ground!
— Ты можешь поднять его с земли.
We just eat it straight off the ground ?
Мы будем есть прямо с земли?
Some men are lifting me off the ground, men in Air Force uniforms.
Какие-то люди поднимают меня с земли. Люди в форме Военно-Воздушных Сил.
Our only hope is to get our jet-interceptor programme off the ground.
Наша единственная надежда противостоять им это создание системы реактивного перехвата с земли.
— We picked it up off the ground.
— Мы взяли с земли. — Отлично.
Показать ещё примеры для «с земли»...
advertisement

off the groundвзлететь

You got just under 19 hours to get there and get it off the ground.
У вас в запасе — 19 часов, чтобы добраться туда и взлететь.
It looks like four or five hours before I can get it off the ground.
Сможем взлететь только через четыре или пять часов.
How does she get off the ground with those things?
И как у неё получается взлететь, с такими-то...
A few, but none of the others can get off the ground.
Несколько, но ни один из них не может взлететь.
Help him get off the ground.
Помогите ему взлететь.
Показать ещё примеры для «взлететь»...
advertisement

off the groundоторваться от земли

Not too hard to get off the ground.
Не так тяжело оторваться от земли.
How could it possibly get off the ground?
Как она вообще может оторваться от земли?
Well, without the dreamers, they might not ever get off the ground.
Ну, без мечтателей м никогда не оторваться от земли.
You can even stick the edge of your shoe under one of the table legs and, by pressing down firmly with your hands and lifting your foot at the same time, you can make the whole table come off the ground.
Вы даже можете засунуть кончик носа ботинка под одну из ножек стола и как можно сильнее надавить на него руками, одновременно поднять ногу, заставить весь стол оторваться от земли.
In fact, they've barely gotten the ship off the ground, but you were able to fly it without too much difficulty.
Фактически, они едва смогли заставить корабль оторваться от земли, но вы могли без особых трудностей летать на ней.
Показать ещё примеры для «оторваться от земли»...
advertisement

off the groundс пола

Shh. I think I heard a pair of underpants being picked up off the ground.
Я слышал, как трусы были подняты с пола.
And you came over, you scooped up the mashed potatoes right off the ground and you went up to Phil and you smashed the mashed potatoes right in his face.
Ты подскочила, собрала прямо с пола картошку, подошла к Филу и размазала ее по его лицу.
Now I'm gonna have to pick that risotto up off the ground to eat it.
Ну вот, теперь мне придется ризотто с пола собирать.
He's into all this now and then he'll see me eat a piece of ham off the ground and he'll move on.
Сейчас он в восторге от этого, а потом он увидит, как я ем ветчину с пола и всё пройдет.
The frame was maybe six inches off the ground.
Между кроватью и полом было 6 дюймов.
Показать ещё примеры для «с пола»...

off the groundна высоте

Where else can you fly a 2 billion-dollar plane 800 miles an hour, 100 feet off the ground?
Где же еще ты сможешь полетать на самолете за 2 миллиарда баксов... со скоростью 800 миль в час на высоте 100 футов?
It's suspended 100ft off the ground, so the only way to get to it is to climb.
Он подвешен на высоте 30 метров, так что придется к нему подняться.
it's definitely a challenge... but phil made it look easy 7 feet off the ground.
Это определённо трудно... Но Фил показал, что это легко, на высоте 2 метров.
— Left hand side of the engine bay. Pull out the ECM chip. (engine revving) Can you get that plane about eight feet off the ground?
Вы сможете пролететь на высоте трёх метров над землёй?
Today, when I got to the last hard move 50 meters off the ground, I thought I really didn't want to fall and do it all over again, and it worked, and that's it, it's done!
Сегодня, когда я добралась до последних трудных движений на 50-метровой высоте, я действительно не хотела срываться и повторять все снова, и это сработало... и вот, готово!
Показать ещё примеры для «на высоте»...

off the groundв воздух

I was blown off the ground!
Взлетел бы на три метра в воздух!
I can get us off the ground.
Могу поднять самолет в воздух.
Let's get this crate off the ground.
Давайте поднимем в воздух этот чемодан.
All right, let's close up the ramp and get this bird off the ground.
Ладно, поднимайте трап и поднимайте эту птичку в воздух.
But, of course, nowadays you can freeze frame just about anything incredibly accurately, so Olympic Games broadcasters and Olympic judges get absolutely bombarded with calls from people furious cos they've seen both feet off the ground and they're convinced that must be against the rules.
Но, конечно, в наши дни можно остановить запись в любой момент и получить стоп-кадр невероятной чёткости, так что телевизионные компании и судей Олимпийских игр попросту забрасывают звонками те люди, которые просто в бешенстве из-за того, что они поймали момент, когда обе ноги спортсмена были в воздухе и они уверены, что это против правил.
Показать ещё примеры для «в воздух»...

off the groundфутах над землёй

Yet you are ten feet off the ground.
Ты в десяти футах над землей.
— Why is it 3 feet off the ground?
— Почему оно в 3 футах над землей?
The drone was 15 feet off the ground.
Дрон был в 15 футах над землей.
GPS has a location at 50 feet off the ground.
GPS показывает, что планшет в 50 футах над землёй.
You get the picture? A hundred people upside down, 500 feet off the ground.
Представьте себе: сто человек вверх ногами в 500 футах от земли.
Показать ещё примеры для «футах над землёй»...

off the groundс мёртвой точки

I can say that the case got off the ground. [special investigator Peepeenov Jean-Paul Nikolaievich]
Могу сказать, что с мёртвой точки дело двинулось.
If this Jake Jarmel book does, you know, what I think it's gonna do if I can get this whole thing off the ground, then... -... I think I'll have something for you.
Если книга этого Джейка Джармеля будет иметь такой успех, какой я думаю если я сдвину дела с мертвой точки, тогда думаю, у меня для вас кое-что появится.
Yeah, but I can't get this thing off the ground and I'm incapable of doing two things at once.
Да, но я не могу сдвинуться с мёртвой точки, и я не способен думать о двух вещах одновременно.
The inn's just getting off the ground.
Гостиница только сдвигается с мертвой точки.
Frankly, I'm surprised we even got it off the ground.
Сказать по правде, я удивлена, что дело наконец-то сдвинулось с мертвой точки.

off the groundзапустить

Be assured, every minute of every day is dedicated to getting this project off the ground.
Будьте уверены, каждая минута нашей жизни посвящена тому, чтобы запустить этот проект.
How do you get it off the ground?
Как вы собираетесь запустить ее?
The COBE team were forced to find a substitute launch vehicle, and at last managed to get the satellite off the ground in 1989.
Группе, инициировавшей проект COBE пришлось заняться поисками альтернативного средства выведения на орбиту и к конце концов им удалось запустить спутник в 1989 году.
I think I'm beginning to get an idea of why you're having so much trouble getting this business off the ground.
Думаю, я начинаю понимать, почему вам так сложно запустить этот проект.
Anyway, Daddy's been working to get the starship off the ground.
В общем, папа работает, чтобы запустить космический корабль.

off the groundна ноги

And we were there to pick him up off the ground.
Мы были там. И это мы поднимали его на ноги.
At least till it gets off the ground.
По крайней мере, пока он не встанет на ноги.
— I get the hangover cure off the ground.
Наш антипохмелиновый бизнес встанет на ноги.
Carmichael Industries is just starting to get off the ground right now.
Кармайкл Индастриз только-только встает на ноги
Don't lift your feet off the ground.
Не поднимайте ноги.