of youth — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «of youth»

of youthмолодёжи

The Festival of Youth is at hand.
А ведь на носу всемирный фестиваль молодежи.
I will be the corrupter of youth.
Я буду растлителем молодежи.
All aboard! Next stop, Fountain of Youth Condominiums.
Следующая остановка, фонтан Молодежи кондоминиумов.
The essence of youth: not being scared to dress in white.
Сущность молодежи, не боятся одеваться в белое.
Oh, the prerogative of youth.
Привилегия молодежи.
Показать ещё примеры для «молодёжи»...
advertisement

of youthюности

When the chestnut was in flower and the bells rang out high and clear over her gables and cupolas she exhaled the soft airs of centuries of youth.
Когда каштаны в цвету и колокола звонко и чисто вызванивали над шпилями и куполами — всё мирно дышало там столетиями юности.
I mean, he still has the glow of youth.
В нем еще есть очарование юности.
The dreams of youth are the regrets of maturity.
Мечты юности — это сожаления зрелости.
All the glorious trials of youth, dear boy.
Все прекраснейшие переживания юности, мой дорогой мальчик.
And now, even as he nears his 150th birthday the professor retains the fiery passion of youth.
И даже сейчас, в канун своего 150-летия... профессор сохранил пылкую страсть юности.
Показать ещё примеры для «юности»...
advertisement

of youthмолодости

Tracey is of the opinion that these immunizing agents can become a fountain of youth.
Трейси считает эти иммунизирующие вещества источником вечной молодости.
She believed human blood was the elixir of youth.
Она верила, что человеческая кровь — эликсир молодости.
Not to be rude... but your wedding, we can hardly call it an error of youth.
Не хочу показаться вам бестактным, но ваш брак вряд ли можно было назвать ошибкой молодости.
Yes, the impetuousness of youth.
Да, нетерпеливость молодости.
This was my Nile, my Ganges, my Jordan... my Fountain of Youth, my second baptism.
Это были мои Нил, Ганг, Иордан, фонтан молодости, второе крещение.
Показать ещё примеры для «молодости»...
advertisement

of youthисточник молодости

The Fountain of Youth worked.
Источник молодости работает.
The Fountain of Youth.
Источник молодости.
Last I heard, you were hell-bent to find the Fountain of Youth.
Слыхал, ты был дьявольски одержим мыслью найти Источник молодости.
— I have a report. The Spanish have located the Fountain of Youth.
— Мне докладывают, что испанцы обнаружили Источник молодости.
The Fountain of Youth, like you always wanted.
Мы найдём Источник молодости, чего ты всегда хотел.
Показать ещё примеры для «источник молодости»...

of youthвечной молодости

You found no fountain of youth here.
Вы не нашли источник вечной молодости.
Linea was trying to enhance the life-extending properties of Dargol... — ...to create a sort of Fountain of Youth.
Суть в том, что Линея пыталась улучшить продлевающие жизнь свойства Даргола, чтобы создать что-то вроде источника вечной молодости.
The fountain of youth...
Вечной молодости..
This immunizing agent here, once we've found it, is a fountain of youth.
Этот иммунизатор, если мы сможем его найти, это же источник вечной молодости.
I'm doing research on a wonder drug... a modern-day fountain of youth.
Я изучаю волшебное лекарство... источник вечной молодости.
Показать ещё примеры для «вечной молодости»...

of youthмолодых

Benefit of youth.
Привилегия молодых.
You knew him as the Prince of Youth, the Light of Florence.
Вы знали его, как Принца Молодых, Света Флоренции.
«the strength of youth and the wisdom of age.» Don't get cross, Grandfather.
У молодых есть сила, у стариков есть мудрость.
THE BEST OF YOUTH Act Two
ЛУЧШИЕ ИЗ МОЛОДЫХ Часть 2
— You're full of youth
— Ты ещё так молода
Показать ещё примеры для «молодых»...

of youthмолодёжного

PhD, a lawyer and educator daughter of custodian of Senlis, a member of Youth Music Society.
Доктор права, юрист-воспитатель дочь хранителя музея Санлис, член молодёжного музыкального общества.
I'm completely fulfilled, both as a mother and a fan of youth ballet!
Я полностью реализовала себя, как мать и как любительница молодёжного балета.
Have you ever actually been inside of a youth hostel?
Ты когда-нибудь видел изнутри молодежный хостел?
Better informed now about the daily struggle of youth in the decaying urban wastelands of 21 st-century France?
Теперь больше знаешь о каждодневных молодежных побоищах в прогнивающем урбанизированном болоте под названием Франция 21-го века.
Paola, what is the purpose of this youth rebellion?
Паола, какова цель этого молодёжного бунта?