юности — перевод на английский

Быстрый перевод слова «юности»

На английский язык «юность» переводится как «youth».

Варианты перевода слова «юности»

юностиyouth

Ваше шоу — это юность..
Your play is youth.
И я всегда говорю, что юность надо поощрять.
And I always believe in encouraging youth.
Мы хотим чтобы этот народ не стал слабым... но стал крепким и поэтому... вы должны закалять себя для этого в вашей юности.
We want this people not to become soft... but to become hard and, therefore... you must steel yourselves for this in your youth.
Сейчас эпоха юности, а я иду в ногу со временем.
Kralik, this is the age of youth, and I always ride with the times.
Я хочу воспользоваться своей юностью.
I wanna take advantage of my youth.
Показать ещё примеры для «youth»...
advertisement

юностиyoung

Почему юность так беспощадна?
Why are young people so dreadfully merciless?
Он очень юн, и юность всю его доверил Глостеру король, тому, кто ни меня, ни вас совсем не любит.
Oh, he is young and his minority... is put unto the trust of Richard Gloucester— a man that loves not me, nor none of you.
Но кости достаточно упруги, особенно в юности.
— The marrow. But bones are pretty resilient, especially in the young.
Вы напоминаете мне друга юности, которого я обожала.
You remind me of a young friend I once had whom I adored.
Что любовь юности воскреснет?
A young love resurrected?
Показать ещё примеры для «young»...
advertisement

юностиadolescence

Далее идет розоватое отрочество, юность.
Further goes the rosy adolescence.
Это означало бы, что кто-то смог пережить технологическую юность, что самоуничтожение не является неизбежным, что у нас, возможно, тоже есть будущее.
It would mean someone has learned to survive technological adolescence that self-destruction is not inevitable that we also may have a future.
Он присутствовал в её жизни и угрожал ей с самой ранней юности.
He was a threatening presence in her life from early adolescence.
Пережить мою собственную юность было достаточно сложно.
My own adolescence was difficult enough.
Юность — это трудное время. Без родительской руки можно сбиться с верного пути.
Adolescence is a difficult time... and without great parenting, things can go awry.
Показать ещё примеры для «adolescence»...
advertisement

юностиgrowing

В юности я сам совершил обряд обрезания.
Growing up, I performed my own circumcision.
Знаешь, в юности у меня был кузен Расс, который зажигал в коротких майках.
You know, growing up I had a cousin Russ who used to rock the half-shirt.
Правовая система дает Зельде порядок и контроль, об этом она страстно мечтала в юности.
For Zelda, the legal system offers order and control, which growing up she craved.
— Агент Бут, в юности вы занимались спортом?
— So, Agent Booth, you were an athlete growing up?
В юности я думал, что стану актером.
Growing up,i always thought I would become an actor
Показать ещё примеры для «growing»...

юностиteenager

Она была симпатичной в юности?
Was she pretty when she was a teenager?
Это могло быть хуже, чем просто тратить время своей юности, чтобы быть мамой.
It could have been worse than just losing the time I had to be a teenager to being a mother.
Этот информатор был мелкой сошкой в бостонском синдикате с юности.
This informant has been a minor player in the Boston crime syndicate since he was a teenager.
Моё настоящее имя — Кристина Бёрк, и... в юности я участвовала в ограблении банка.
My real name is Christina Burke, and when I was a teenager, I was involved in a bank robbery.
В юности я была вовлечена в ограбление банка.
When I was a teenager, I was involved in a bank robbery.
Показать ещё примеры для «teenager»...

юностиchildhood

Кого-то из моей юности... Нет, не Розу Крайслер.
Somebody from my childhood, somebody called Rosa Kreisler.
Мы были влюблены в юности.
We were childhood sweethearts.
— В нашей юности...
Our childhood!
Воспоминания юности, согласен. Но общая характеристика:..
Childhood memories, yes, with a common trait
Никто не знает ни о его детстве, ни о его юности.
No one's ever known anything about his childhood
Показать ещё примеры для «childhood»...

юностиadolescent

Для нее известность и признание — пустые награды... не похожие на фантазии юности... пробудившие амбиции.
For her, fame and recognition are empty rewards... and do not live up to the adolescent fantasies... that prompted her ambition.
Тогда, в пору юности, когда мой мозг был измучен, я открыл Малера. и всем сердцем ответил на каждую его измученную ноту.
Then, in my overwrought adolescent state of mind, I discovered Mahler and responded completely to his every overwrought note.
Таким человеком я мог бы восхищаться в детстве и в юности.
The kind of guy that I could have worshipped as a child and an adolescent.
Скорее поспешностью, свойственной юности.
More a moment of adolescent rashness.
Знаешь, Кларк, через несколько недель мы расстанемся с этими фантазиями юности,... и больше не вернемся сюда.
You know, Clark, in a couple of weeks, we're gonna graduate from this adolescent fantasy, and we're not gonna have a rut to fall back into.
Показать ещё примеры для «adolescent»...

юностиdays

Мы с твоим отцом были друзьями ещё с юности.
We were friends since training days.
Ныряльщиком ты был в юности.
Your diving days are over.
Не то что в юности. Раньше мог...
You know, because in the old days, you know, when you...
Для тебя это способ вновь оживить лучшие деньки юности.
It's your way of recapturing your glory days.
ТРИ ВОСПОМИНАНИЯ МОЕЙ ЮНОСТИ
MY GOLDEN DAYS
Показать ещё примеры для «days»...

юностиteens

Я провел мою раннюю юность на этом ринге.
I spent my early teens in that ring.
Эта история Джима начинается в его ранней юности.
Jim's history with this goes back to his early teens.
Я не говорю, что мне жалко его...у него список приводов идёт с самой юности.
I'm not saying that I feel sorry for him-— he's got a record goes back to his teens.
Похитители юности.
Teen snatchers.
В юности у него уже были приводы за хранение, так что ему светило от 5 до 10 лет.
With his priors for possession when he was a teen, he was facing 5 to 10.
Показать ещё примеры для «teens»...

юностиage

Вы очень похожи на свою мать в юности.
You look so much like your mom at that age.
Я размахивал своей юностью, как волшебной палочкой
I used my magic age as if it were a wand
Вся проблема в твоей юности.
At your age, even if you lose, it's all right.
В юности я и сам был таким.
I was once your age, you know.
Я скучаю по юности.
I miss being your age.
Показать ещё примеры для «age»...