of these meetings — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «of these meetings»

of these meetingsвстречаться

That doesn't make for much of a meeting!
Это не настолько важно, чтобы встречаться!
I don't make it a habit of meeting with prisoners. I'm doing this out of deference to Mr. Mercker here... who thought it'd be a good idea.
Я не люблю встречаться с заключёнными и делаю это по настоянию мистера Меркера который считает, что так будет лучше.
I have a lot of meetings with many people.
Я так частно встречаюсь с разными людьми.
Have you had the pleasure of meeting him?
— Вы с ним встречались? — Да.
WELL, YOU KIND OF MET HIM THE OTHER NIGHT.
Ну, вы вроде как встречались недавно
Показать ещё примеры для «встречаться»...
advertisement

of these meetingsвстречи

— Leo said yes, end of meeting.
— Лео согласился, встреча закончена.
I'm in the middle of a meeting. What's up?
У меня встреча Что случилось?
Uh, I wasn't aware of a meeting with them.
Меня не предупредили, что у тебя с ним встреча.
— I'm in the middle of a meeting!
У меня встреча.
And what did you assume was the purpose of this meeting?
Какова цель этой встречи, по-вашему мнению?
Показать ещё примеры для «встречи»...
advertisement

of these meetingsнашего собрания

And that is the purpose of this meeting, to devise a plan to enable us to deal with our present situation. We are not completely isolated here, are we, admiral?
Цель нашего собрания — выработать план действий в сложившийся ситуации.
Gentlemen, you're familiar with the purpose of this meeting.
Мсье, вам известна цель нашего собрания.
It was in the middle of a meeting, so no one wants to correct her.
Это случилось посреди собрания младшего персонала, поэтому никто не посмел ее поправить.
We can only with the permission of the meeting.
Мы можем только с разрешения собрания.
I can't believe your life consists solely of meetings ovations, presentations parades and civil defence exercises
Я никогда не поверю, что ваша жизнь состоит только из собраний, аплодисментов, вручения наград, парадов и учений гражданской обороны.
Показать ещё примеры для «нашего собрания»...
advertisement

of these meetingsпознакомиться с

You now have the honor of meeting a typical representative of today's youth.
Сегодня, Агнесса Ивановна, вы имеете честь познакомиться с типичным представителем современной молодежи. — Да?
Well, you know, he's always been completely capable of meeting people on his own.
Вообще-то, он и сам всегда может познакомиться с людьми. Нет.
Well, we just kind of met..
Просто познакомился.
In order that I might have an opportunity of meeting you.
Чтобы иметь возможность познакомиться с вами.
I never thought I'd have the pleasure of meeting you.
Подумать не могла, что когда-нибудь смогу с вами познакомиться.