of the wind — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «of the wind»

of the windраны

Same sort of wounds... .no rape.
Похоже, что он маньяк, раны те же. И без следов насилия.
The trick with any kind of wound or disease is to dig down and find the real source of the injury.
Хитрость любой раны или болезни состоит в том, чтобы копнуть поглубже и найти настоящий источник болезни.
Series of wounds and fractures to the skull and jaw.
Множественные раны и переломы черепа и челюсти.
We did find... bruising at the entrance of the wound.
Мы нашли кровоподтеки около раны.
Kicking me back 60% of this scam is gonna heal a lot of wounds.
Вернешь мне 60% от сделки, это залечит мои раны.
Показать ещё примеры для «раны»...
advertisement

of the windраненых

And so, having made every provision for the comfort of the wounded, I made my way back as quickly as possible.
Таким образом, обеспечив все для удобства раненых, я со всей возможной скоростью отправился назад.
Our sensors confirmed what we were being told but when we lowered the shields to transport some of the wounded...
Наши сенсоры подтвердили то, что нам сказали, но когда мы опустили щиты, чтобы транспортировать раненых...
Reports of the wounded are coming in from the settlement.
Сообщения о раненых поступают из поселения.
— Major. «Your health section will take care of wounded and will reach us as soon as possible. »
Задача вашего госпиталя — лечить раненых и догнать нас как можно быстрее.
You are one of the wounded.
Вы и есть одна из раненых.
Показать ещё примеры для «раненых»...
advertisement

of the windветра

Or of the wind at nights?
Или ветра по ночам?
Dawn arrived and still not the slightest breath of wind.
Наступал рассвет и все еще не было ни малейшего ветра.
I saw... a man... get caught... by a great gust of wind!
Я видела... человека... который был захвачен... большим порывом ветра!
Come fly the teeth of the wind.
Прибудьте муха зубы ветра.
But you can no longer mingle with us others, the nymphs of the springs and of the mounts, with the daughters of the wind, with the goddesses of the earth.
Но не сможешь ты больше общаться с нами, нимфами ручьёв и гор, и дочерями ветра, и богинями земли.
Показать ещё примеры для «ветра»...
advertisement

of the windпорыв ветра

An hour or so more... and a gust of wind will blow you off that ledge like a feather.
Пройдёт час, может больше... порыв ветра сдует тебя в пропасть как пёрышко.
Freak gust of wind, blew some papers off my desk, I woke up rather confused, I was picking up the papers when Miss Paget came in.
Странный порыв ветра развеял бумаги на моем столе, я проснулся, сбитый с толку. Я подбирал бумаги, когда зашла мисс Пагет.
There was a gust of wind. I...
Был порыв ветра, и я...
PHONE RINGS Or maybe a gust of wind took him as he plunged towards the water.
Или его снёс порыв ветра когда он прыгал в воду?
Oh, no, a gust of wind!
О нет, порыв ветра!
Показать ещё примеры для «порыв ветра»...

of the windмного раненых

A lot of wounded people out there just looking for a reason to go off.
Много раненых людей там просто ищут причину уйти.
They've got a lot of wounded.
У них много раненых.
— Yeah, but we're getting a lot of wounded.
— Да, но у нас много раненых.
There are a lot of wounded
Там много раненых очень.
We've got a lot of wounded, and we need to get home.
У нас много раненых. Нам нужно вернуться домой.
Показать ещё примеры для «много раненых»...

of the windранение

And you know that because of the wound it created when it entered his skin.
И вы знаете это, потому что это ранение произошло, там, где пуля проникла под кожу.
This is the same kind of wound that killed rachel.
Это точно такое же ранение, как то что убило Рейчел
There's no mention of a wound.
Там не упоминается о ранении.
I need to get control of the wound now, doctor...?
Я должна заняться ранением, доктор...
Here's what I can't explain-— depth and nature of the wounds tell me that the killer got up close and personal.
Вот что я не могу объяснить, глубина и природа этих ранений говорят мне, что убийца подошёл близко.
Показать ещё примеры для «ранение»...

of the windи размер раны

Damned if I know, but the sketch is the actual size of the wound.
Даже не представляю, но рисунок точно по размеру раны.
But the size of the wound is larger than a hammer. I don't know for sure right now, but once I do an autopsy, I think I'll know more details.
Однако размеры раны намного больше размеров обычного молотка. но я сообщу Вам о результатах вскрытия.
But the dimensions of the wound suggest a sword.
Но размеры ран указывает на меч.
given the size of the wound, i would've given up sooner.
учитывая размер раны, я сдалась бы быстрее.
The size of the wound is consistent.
Сходится и размер раны.