of the way — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «of the way»

of the wayс пути

— It would suit you to get me out of the way.
Значит, хочешь прибрать меня с пути? ..
To get her out of the way and have this man for yourself?
Чтобы убрать ее с пути и оставить этого человека себе?
You know, I think, before I go I shall put you safely out of the way.
Знаешь, думаю, прежде чем я пойду, уберу тебя сначала с пути.
Get over to the bunk, get the table out of the way.
Прямо Калли. Проходи к койке, убери стол с пути.
Once in the air, the wing covers have to be held up out of the way.
Открытые при полете, надкрылья должны поддерживаться в пути.
Показать ещё примеры для «с пути»...
advertisement

of the wayс дороги

Get out of the way, Prentice.
Уйдите с дороги, Прентисс.
Come on, get out of the way.
Дайте пройти! С дороги.
Get out of the way, you women!
Назад! — С дороги все!
Get out of the way.
Прочь с дороги.
Get out of the way!
Прочь с дороги!
Показать ещё примеры для «с дороги»...
advertisement

of the wayотойди

Get out of the way, you big clown.
Отойди, клоун.
Get out of the way, Nora.
Отойди, Нора.
— Keep out of the way!
Отойди!
— Get out of the way. — Wait a minute.
Отойди, я буду стрелять.
Move! Move out of the way!
Отойди, отойди.
Показать ещё примеры для «отойди»...
advertisement

of the wayв сторону

Sorry to take you folks out of the way like this.
Извините, у вас люди в сторону, как это.
If he shoots at me, I will just step out of the way.
Если он выстрелит, я просто отойду в сторону.
Out of the way, McMurphy!
В сторону, МакМэрфи.
Get out of the way, Lambert!
В сторону, Ламберт!
— Get out of the way.
— [Паркер] Отойди в сторону.

of the wayизбавиться от

— To get him out of the way.
Мы должны избавиться от него.
— Wanted to get Joe out of the way.
— Хотел избавиться от Джо.
— That's how it is, and now he's hiding... We've got to get him out of the way.
— Так и есть, и теперь он скрывается мы должны избавиться от него.
Well... to be out of the way, wasn't it?
Ну... Чтобы избавиться от нее, разве нет?
Now that hamish is safely out of the way, you've got the rest of the evening to yourself.
Теперь, когда ты благополучно избавился от Хэмиша, — у тебя впереди целый свободный вечер.

of the wayпропустите

Get out of the way here!
Пропустите!
— Out of the way! — Is this for Maigret?
Пропустите, пропустите.
Out of the way!
Пропустите!
— He had the right of way
— Ты обязан был его пропустить!
Oh please get out of the way ..
Пропусти

of the wayмешать

Oh, all right, as long as you keep out of the way.
Хорошо... если не будешь мешать.
Provided, of course, she's kept out of the way.
При условии, что она не будет мешать.
— You can stay, but keep out of the way.
— только не мешайте.
— Get out of the way.
— Проходи, не мешай!
Don't be so proud of the way you let us live, Pop.
Не стоит так гордиться тем, как ты не мешаешь нам жить, па.