of the fittest — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «of the fittest»

of the fittestвыживает сильнейший

Survival of the fittest, bro.
Выживает сильнейший, братишка.
Survival of the fittest, my ass!
Выживает сильнейший, понял?
Survival of the fittest!
Выживает сильнейший.
— Survival of the fittest.
Выживает сильнейший.
Survival of the fittest.
Выживает сильнейший.
Показать ещё примеры для «выживает сильнейший»...
advertisement

of the fittestестественный отбор

Have you ever heard of survival of the fittest, son?
Ты слышал когда-нибудь про естественный отбор, сынок?
— Yeah, survival of the fittest, mate.
— Да, естественный отбор, дружище.
What happened to survival of the fittest?
А как же естественный отбор?
The will of nature, survival of the fittest, etc..
Сила природы — естественный отбор...
Survival of the fittest.
Естественный отбор.
Показать ещё примеры для «естественный отбор»...
advertisement

of the fittestсильнейших

You must accept that survival of the fittest is a priority.
Вы должны признать, что выживание сильнейших это приоритет.
Well,I guess it all comes down to survival of the fittest.
Я предполагаю, что все это сводится к выживанию сильнейших.
It's a natural selection, survival of the fittest, in a fashion jungle.
Это естественный отбор, выживание сильнейших, в джунглях моды.
I mean, if there's no God, if the world is just «survival of the fittest,» then why are all the men in this room willing to lay down their lives for total strangers?
Если Бога не существует, если все сводится к выживанию сильнейших, тогда почему все эти мужчины готовы пожертвовать жизнью, спасая чужих людей?
It's called survival of the fittest for a reason.
Не зря это называется выживанием сильнейшего.
Показать ещё примеры для «сильнейших»...
advertisement

of the fittestнаиболее приспособленных

Listen, Wako-san. Marriage means... survival... of the fittest.
Вако-сан, послушай, брак это выживание наиболее приспособленных.
Survival of the fittest.
Выживание наиболее приспособленных.
Your uncle made it pretty clear that it's survival of the fittest, and that's me, so get your ass back in the ring.
Твой дядя всё четко разъяснил, что это выживание наиболее приспособленных, и это я, так что тащи обратно свою задницу на ринг.
Survival of the fittest.
Выживают наиболее приспособленные.
It's survival of the fittest.
Выживают наиболее приспособленные.
Показать ещё примеры для «наиболее приспособленных»...

of the fittestприспособленные

You see, detective, Darwin's theory of evolution... and survival of the fittest... based on his little trip to the Galapagos... no longer applies on this planet.
Теория эволюции Дарвина... о выживании самых приспособленных... основанная во время его поездки на Галапагосы... больше не действует на нашей планете.
It's survival of the fittest.
Это выживание самых приспособленных.
— Survival of the fittest.
— Выживают приспособленные.
It's always been survival of the fittest.
Выживают более приспособленные.
Survival of the fittest.
Выживание приспособленных.
Показать ещё примеры для «приспособленные»...

of the fittestподходит

it's kind of fitting,don't you think?
Это подходит, тебе не кажется?
Kind of fits, because, wherever Leah's been, I don't think she was there by choice.
Тогда подходит, потому что, где бы Лиа ни была, не думаю, что она там была по собственному желанию.
Actually, that last one was from an American hostage held in Iran, but it kind of fits, doesn't it?
На самом деле, это последнее из рассказа американского заложника в Иране, но вроде подходит, правда?
Kind of fits.
Мне подходит.
Well, uh, Darwin's already a nickname. And you know, sort of fits.
Думаю, Дарвин уже кличка, и она мне подходит.