of the books — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «of the books»

of the booksкниг

But I prefer the company of books to that of fools!
Но общество книг лучше, чем общество дураков.
This is the weirdest set of books I have ever looked at.
Самый странный набор книг, какой приходилось видеть.
While the cat is napping, the child experiences the prison of books.
Пока кошка дремлет, ребенок исследует тюрьму книг.
There were dissecting rooms and an astronomical observatory. But the treasure of the library consecrated to the god Serapis built in the city of Alexander was its collection of books.
Но сокровищем библиотеки, посвященной богу Серапису, построенной в Александрии, была коллекция книг.
A roomful of books? — Uh huh.
Комната, полная книг.
Показать ещё примеры для «книг»...
advertisement

of the booksмного книг

You read a lot of books?
Наверно, читаешь много книг?
In the meantime, you should get aunt Frieda to take you to the library and get lots of books.
А тем временем, ты должен попросить тетю Фриду взять тебя в библиотеку и набрать много книг.
There are plenty of books.
У нас много книг.
I had to read lots of books Just so my name was on the card before yours.
Я прочёл много книг, только для того чтобы моё имя на формуляре было написано перед твоим.
A lot of books.
Как много книг.
Показать ещё примеры для «много книг»...
advertisement

of the booksиз книжки

You actually met the Prince of Books, then, right ?
Да ну, ты встретила Принца из книжки, да?
As soon as I turn my back, they come out of the book.
Как только я отворачиваюсь, они выскакивают из книжки.
Huh? — You talked me out of a book.
Меня же из книжки выманил.
So all thy knowledge is out of books.
Значит, все ваши знания почерпнуты из книжек.
Now, hey, remember, not all learning comes out of books.
не все знания получаешь из книжек.
Показать ещё примеры для «из книжки»...
advertisement

of the booksконце книги

Like at the end of the book, you know?
Вот например в конце книги, понимаете?
We want to know the reason, the secret, the answer at the back of the book... do you want to go to dinner with me tonight?
Мы заранее хотим знать причину, тайну, ответ, написанный в конце книги... Не хочешь сегодня вечером со мной поужинать?
The letter is at the back of the book.
Об этом есть в конце книги.
He's afraid of what happens at the end of the book.
Того, что происходит в конце книги.
End of the essay, end of the book.
Конец эссе, конец книги!
Показать ещё примеры для «конце книги»...

of the booksкопия книги

Get another copy of the book.
Достать другую копию книги.
'Together we looked at an early copy of the book 'in which the idea really took form.'
Мы вместе смотрели на раннюю копию книги .. в которой идея по-настоящему приняла форму.
A copy of the book was to be installed in certain time vehicles.
Копия книги должна была быть установлена на определенных типах машин времени.
Wait, how did--How did you get a copy of the book?
Подождите, откуда у вас копия книги?
The Muslims didn't accept the printing press for centuries, and probably the whole copies of this book were destroyed.
Мусульмане не принимали печатный станок в течение многих столетий.. и, вероятно, многие копии этой книги были уничтожены.
Показать ещё примеры для «копия книги»...

of the booksкучу книг

You seem to be recycling a lot of these books.
Похоже ты перерабатываешь тут кучу книг.
— You... sold a lot of books.
— Ты продал кучу книг.
Well, he's been borrowing a lot of books.
Ну, он брал кучу книг.
But I sold a lot of books!
! Но я же продал кучу книг!
She's stolen loads of books and taken them home one by one.
Она украла уже кучу книг и отнесла их домой по одной.
Показать ещё примеры для «кучу книг»...

of the booksназвание книги

Oh, just the name of a book.
— Да просто название книги. Ага!
The title of the book, which meanwhile became a classical work of
Название книги, которая затем стала классической работой о нигилизме ХХ века, звучит так:
That's the title of the book.
Это название книги.
After 30 years won't you at least tell me the name of the book?
Спустя тридцать лет ты мне скажешь наконец название книги?
You don't even know the name of the book!
Ты даже не знаешь названия книги!
Показать ещё примеры для «название книги»...

of the booksчасть книги

You wanna know what my favourite part of the book was?
Хотите знать, какая моя любимая часть книги?
You know, part of the Book of Life or the Great Mandala.
Знаешь, часть Книги Жизни или Великая Мандала.
A great deal of the book will be given over to eulogistic remarks concerning Mr Worple's own treatise, sir.
Большая часть книги... будет состоять из хвалебньiх отзьiвов о трактате самого мистера Ворпла, сэр,..
So, I cleared out all the magazines, newspapers, and most of the books and I hid away all the throw pillows and blankets and I lowered the heat to 55 to ensure minimal post-meal lingering.
Значит так, я выбросила все журналы, газеты и большую часть книг, и спрятала все подушки и покрывала, а также снизила отопление до 13 градусов, чтобы они не засиживались после обеда.
There's a fair number of Gutenberg Bibles and first folios of Shakespeare in the world but most of the books you see here are limited editions with very few surviving copies.
В мире можно найти немало копий библий Гуттенберга и первых изданий Шекспира, однако большая часть книг, что вы здесь видите — это ограниченные издания, несколько копий которых нам удалось сохранить.
Показать ещё примеры для «часть книги»...

of the booksглавы его книги

He read the first three chapters of the book.
Он прочитал первые три главы твоей книги.
It'll make a solid closing chapter of the book.
Я собираюсь написать заключительную главу книги.
There is a vessel in your world where the days of my life are pressed together like the chapters of a book so that he may step from one to the other without increase of age while I, weary traveler, must always take the slower path.
В твоём мире есть судно, где дни моей жизни собраны вместе, как главы в книге, поэтому он может шагать от одного дня к другому, не старея, а я, уставший путник, обязана идти по долгой дороге.
No. I was at a party and a guy said he read an advance chapter of a book my wife was writing, and it was hot stuff. He said that!
Нет, я был на вечеринке и один парень сказал что он читал главу книги которую написала моя жена и что это горячий материал.
I didn't so much like the latter part of the Book which is more like all preachy talking than fighting and the old in-out.
Последние главы его Книги мне не очень-то понравились там всё больше шла душеспасительная говорильня а про войны и всякие там сунь-вынь почти ничего не было.