of the bar — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «of the bar»

of the barиз бара

Boy, I like how you slid out of the bar a while ago.
Слушай, пацанчик, мне понравилось, как ты улизнул из бара.
Is that why you ran out of the bar the other day?
Ты поэтому убежал из бара вчера?
Dee, you get everybody out of the bar.
Ди, ты выпроваживаешь всех из бара.
I want your dad out of the bar.
Я хочу, чтобы твой папа убрался из бара.
Everybody out of the bar!
Всем выйти из бара!
Показать ещё примеры для «из бара»...
advertisement

of the barконце бара

The end of the bar.
Там, в конце бара.
I say we give it five more minutes, And then you can go ply your charms On that drooler at the end of the bar.
Я скажу, что мы подождём еще пять минут, а потом ты пойдёшь очаровывать вон того слюнтяя в конце бара.
Look at that guy, right there, the end of the bar?
Видишь того парня в другом конце бара?
Remember the redhead? The one that was at the end of the bar?
Помнишь красную голову что в конце бара?
Ladies, this is from the gentleman at the end of the bar.
Дамы, это — от молодого человека на другом конце бара.
Показать ещё примеры для «конце бара»...
advertisement

of the barчасть бара

This section of the bar is for surgeons.
Эта часть бара для хирургов.
You just sell us the rest of the bar.
Просто продай нам оставшуюся часть бара.
If you don't go, me and Mac and Charlie, we're gonna sell our portion of the bar.
Если ты не уйдёшь, я, Мак и Чарли, мы продадим нашу часть бара.
I'm not gonna sell my piece of the bar.
Я не собираюсь продавать мою часть бара.
I was in the back of the bar when the commotion began, and I heard Charlie cry out for help.
Я был в дальней части бара, когда началась заварушка и я услышал, как Чарли зовёт на помощь.
Показать ещё примеры для «часть бара»...
advertisement

of the barконце стойки

Sure, thanks. Give me a blast, Leo. Leo, I left my «blast» at the other end of the bar.
Лео, я оставил свой стакан на другом конце стойки.
Excuse me, um, these are from the two gentlemen at the end of the bar.
Прошу прощения, это вам от тех джентльменов в конце стойки.
Courtesy of the lady at the end of the bar.
За счет дамы в конце стойки.
Five vampires at the other end of the bar, so...
Пять вампиров в другом конце стойки, так что...
Do you know the mug at the end of the bar? Skinny Sal?
Знаешь ту морду в конце стойки?
Показать ещё примеры для «конце стойки»...

of the barстойки

Poor lad he just sits there at the end of the bar.
Бедный парень, он только сидит там у стойки.
Behind the bar, in front of the bar, on the bar...
За стойкой, у стойки, на стойке...
You might want to stay clear of the bar so you don't hurt yourself, Chase.
Чейз, может, ты лучше будешь держаться подальше от стойки, если не хочешь пострадать?
Get around the back of the bar!
Отведи их за стойку!
When you hand it to me, it's for change. When you put it on the edge of the bar, it's a tip.
Когда даешь в руки, это на сигаретьi, а когда кладешь на стойку, это чаевьiе.
Показать ещё примеры для «стойки»...

of the barколлегии адвокатов

That was the President of the Bar!
Это же председатель коллегии адвокатов!
As a member of the bar, I'm also a lawyer.
Как член коллегии адвокатов, я также юрист.
I'm a full-fledged member of the bar now, Mrs. Florrick, and business expertise is something you are sorely lacking.
Я теперь полноправный член коллегии адвокатов, миссис Флоррик, а эксперт по бизнесу — то, чего вам катастрофически не хватает.
It's a complaint to the office of bar counsel.
Это жалоба в коллегию адвокатов.
You do one more thing that isn't straight as an arrow, and instead of covering your ass, I will put you in front of the bar myself.
Сделаешь еще одну вещь, которая не настолько пряма, как стрела, и вместо прикрытия твоей задницы, я сама представлю тебя перед коллегией адвокатов.