of some interest — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «of some interest»

of some interestинтересов

There could be a conflict of interest.
Есть большой риск конфликта интересов.
Talk about conflict of interest.
Скажи им, что речь идет о столкновении интересов.
Conflict of interest between your office...
Конфликт интересов между вашим офисом...
Possible conflict of interest so I need outside counsel.
Может возникнуть конфликт интересов поэтому мне нужен советник со стороны.
— Conflict of interest.
— Конфликт интересов.
Показать ещё примеры для «интересов»...
advertisement

of some interestзаинтересованных

Well, a person of interest?
Заинтересованное лицо?
Right now you're just a... you're a person of interest.
В данный момент вы.. представляете собой заинтересованное лицо.
A committee of interested advisors.
Группа заинтересованных лиц.
— We've formed an association of our own to deal with this, a legion of interested parties.
Мы создали собственную ассоциацию, чтобы заняться этим. Легион заинтересованных лиц.
Spencer is still a person of interest in Alison's murder investigation, and now the police seem to think that you three are also involved.
Спенсер все ещё заинтересованна в расследовании убийства Элисон и сейчас полиция кажется думает Что вы трое так же причастны
Показать ещё примеры для «заинтересованных»...
advertisement

of some interestинтересно

Well, you read that. It might be of interest to you.
Почитайте, вам может быть интересно.
Just a point of interest.
Просто интересно.
Sorry to persist, sir, but it would be of interest to me to know just what newspapers you do read.
Извините за настойчивость, сэр, но мне было бы интересно... узнать какие газеты вы читаете.
I hope this has been of interest.
Надеюсь это было интересно.
Nothing you could tell me about them could possibly be of interest.
Ты не расскажешь о них ничего, что было бы мне интересно.
Показать ещё примеры для «интересно»...
advertisement

of some interestподозреваемым

Joann Fielding is no longer a suspect or a person of interest in this investigation.
Джоан Филдинг больше не подозреваемая в этом деле.
Your a person of interest in a murder investigation.
Ты подозреваемая в расследовании убийства.
«spencer hastings now a person of interest... »in my death.
«Спенсер Хастингс сейчас подозреваемая... в моей смерти.»
I'm a person of interest.
Я — подозреваемая.
Doakes was officially a person of interest.
Доакс был официально объявлен подозреваемым.
Показать ещё примеры для «подозреваемым»...

of some interestинтересовались

He has been a person of interest more than a few times.
Им интересовались весьма часто.
But I need to tell you this. There's been a lot of interest on Miss Truitt's body.
Но должен вам сказать, что телом мисс Труит интересовались не только мы с патологоанатомом.
There's a lot of interest.
Многие интересуются этим.
This man is not a suspect, he's not a person of interest, he is not a witness, and he is not a CI.
Этот человек не под подозрением, мы не интересуемся им, он не свидетель и он не под программой защиты.
Neither the DEA nor the APD considers you a person of interest.
Ни АБН, ни полиция Альбукерке тобой не интересуются.
Показать ещё примеры для «интересовались»...

of some interestинтересует

Se ven years on something of interest to fifteen people!
Семь лет потрачено на то, что интересует максимум 15 человек.
Frankly, AJ, I am a little concerned-— the clubs, sleeping late, your lack of interest in anything productive.
Честно говоря, ЭйДжей, я немного волнуюсь: шляешься по клубам, спишь допоздна, полезная деятельность тебя вообще не интересует.
I might be inclined to answer those questions... if I didn't feel that the truthful answers I would give... would in no way be of interest to you.
Быть может, я бы и ответил на эти вопросы, мистер Сеймур, если бы не чувствовал, что правда вас вовсе не интересует.
If he's got motive and means, he is a person of interest.
Если у него есть мотив и возможность, он — тот человек, который нас интересует.
Why should that be of interest to you?
Почему вас это интересует?
Показать ещё примеры для «интересует»...

of some interestзаинтересовать

I received a phonecall that may be of interest to you.
Я получил телефонный звонок, который может вас заинтересовать.
I have a proposition that may be of interest to you.
У меня есть предложение, которые которое может вас заинтересовать.
There's this little Italian number we wrote... which may be of some interest to you.
У нас есть одна итальянская песенка,.. которая может вас заинтересовать.
Comrade, here is something that might be of interest to you:
Товарищ, здесь есть кое-что, что может тебя заинтересовать.
It's a person of interest in that motel murder I was working on.
Этот человек заинтересовал нас по делу об убийстве в мотеле, над которым я работаю.
Показать ещё примеры для «заинтересовать»...

of some interestотсутствие интереса

The lack of interest in PAVLINKA I connected with the fact that she does not have a father.
Отсутствие интереса у Павлинки я связывала с тем, что у неё нет отца.
«Lack of interest» is often lack of information.
«Отсутствие интереса» — это часто отсутствие информации.
It's not scarcity or lack of interest.
Это не нехватка травы или отсутствие интереса.
Sometimes her lack of interest in the patient as a human being can come in handy.
Иногда отсутствие интереса к пациенту как к человеческому существу может быть на руку.
He underestimated his parents' lack of interest in the outside world.
Он недооценил отсутствие интереса к внешнему миру у его родителей.
Показать ещё примеры для «отсутствие интереса»...

of some interestпо делу

Person of interest in the Sturdivant heist a few years back.
Проходил по делу ограбления Стердивант несколько лет назад.
Person of interest is the most important. Seeing how they react before they've had the opportunity...
проходящих по делу — самый важный, можно увидеть, как они реагируют до того, как у них появится возможность..
She's a person of interest.
Она проходит по делу.
Please, «persons of interest» is the correct phrase, and explain to me why the Mayhans are more viable suspects than an entire halfway house full of recently released convicts?
Прошу вас. «Проходящие по делу» — это больше подходит. И объясните мне, пожалуйста, почему Мэйхены более вероятные подозреваемые, чем недавно освобожденные уголовники из центра реабилитации.
A conflict of interest.
Например, адвокат, или кто-то, кто был втянут в одно из ее дел. Конфликт интересов.
Показать ещё примеры для «по делу»...

of some interestпроцент тоже

Maybe she added seven years of interest.
Может, она и проценты за семь лет добавит.
The application of interest.
Процент.
'Cause of the interest, it'll be worth billions of dollars.
Благодаря процентам. Набегут миллиарды долларов.
Any kind of interest in return, that's fine,
Любой процент от твоего дела — отлично.
No kidding! No fuss, no muss, no risk, no obligation, no red tape no hidden charges, no down payment, no entry fee, no purchase necessary no one will call on you, no payment of interest till December and... no parking!
Никакой суеты, никакого беспокойства, никакого риска, никаких обязательств, никакой волокиты никаких скрытых расходов, никаких рассрочек, никаких взносов за членство, никаких обязательных покупок никаких лишних обращений, никаких выплат процентов до декабря... и никакой парковки!
Показать ещё примеры для «процент тоже»...