of nerve — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «of nerve»

«Of nerve» на русский язык можно перевести как «нервный» или «нервозный».

Варианты перевода словосочетания «of nerve»

of nerveнервный

You know, you got a lot of nerve, kid.
Знаешь, ты слишком нервная, детка.
I've got a lot of nerve?
Нервная ли я?
Blinking and eye movements are controlled by a small cluster of nerves just millimeters from the biopsy site.
За моргание и движение глаз отвечает небольшой нервный узел, расположенный в паре миллиметров от места биопсии.
Yes, the guy's a bundle of nerves.
Да, чувак нервный.
It will be connected to the system of nerves, and will make you as strong as the droid (Robot).
Подключим его к твоей нервной системе, будешь сильным, как дроид.
Показать ещё примеры для «нервный»...
advertisement

of nerveнервов

The brachial plexus is a network of nerves.
Плечевое сплетения — это сеть нервов.
But that woman has got a lot of nerve, blaming our guys for what happened.
Но этой женщине понадобится много нервов, Обвинять наших ребят, в том, что случилось.
You have a lot of nerve coming to talk to me about Danny Desai when your husband is too incompetent to arrest him and your daughter follows him around like a puppy dog.
У тебя достаточно нервов для настоящего разговора со мной о Денни Десаи, когда твой муж слишком некомпетентен, чтобы арестовать его и твоя дочь следует за ним по пятам, как щенок.
Ever since you and Todd have been together you have been a bundle of nerves waiting for it to blow up in your face afraid he is going to leave you for someone else.
С тех пор, как вы с Тоддом вместе ты постоянно напоминаешь мне комок нервов... Ты боишься, что он бросит тебя и уйдёт к другому.
(Derek) ALL OF THESE CABLES OF NERVES... AH...
Все эти «связки» нервов ох...
Показать ещё примеры для «нервов»...
advertisement

of nerveнаглости

Mister, you got a lot of nerve walking in here after...
Мистер, и вы набрались наглости приехать...
You got a lot of nerve coming here.
А наглости вам не занимать.
You have a lot of nerve showing your face here.
Сколько в тебе наглости, раз смеешь здесь показываться!
And you've got a hell of a nerve, you know, after I-I do your laundry and I make your dinner.
А у тебя хватило же наглости, после того, как я вам стирала, готовила вам ужин...
you've got a lot of nerve coming here, keshawn. after the way you treated me!
После того, как ты со мной обращался, ты набрался наглости приходить сюда?
Показать ещё примеры для «наглости»...
advertisement

of nerveхватает наглости

You have a lot of nerve to show your face around here... after what you did to me last night.
У ещё тебя хватает наглости чтобы показать свою физиономию здесь ... после того, что ты сделал мне вчера вечером.
You got a lot of nerve talking to me like nothing happened ever since you tossed me out like bad milk.
У тебя хватает наглости спрашивать меня об этом ты же выкинула меня как прокисшее молоко.
Well,you got a lot of nerve showing up anywherenearme.
У тебя хватает наглости — объявляться со мной рядом.
You have a lot of nerve showing your face here After I asked you not to come.
У тебя хватает наглости показаться здесь после того, как я просила тебя не приходить?
Paul, you got a lot of nerve calling me.
Пол. И у тебя хватает наглости звонить мне?
Показать ещё примеры для «хватает наглости»...

of nerveкомок нервов

Forgive me, I am a bangle of nerves today!
Я сегодня вся комок нервов.
Every morning before starting the bidding We all — a solid bundle of nerves.
Каждое утро перед началом торгов мы все — сплошной комок нервов.
You have got a ton of nerve.
Ты просто комок нервов.
You're a bundle of nerves.
Ты прямо комок нервов.
Well, aren't you the bundle of nerves.
Да ладно, разве вы не комок нервов.
Показать ещё примеры для «комок нервов»...

of nerveхватило наглости

You got a lot of nerve stealing from me.
Тебе хватило наглости обокрасть меня.
You got a lot of nerve dissing me the way you did.
— А у тебя хватило наглости так со мной обойтись.
You got a hell of a lot of nerve to park this truck a block from my restaurant.
Как тебе только хватило наглости припарковать свой грузовик в квартале от моего ресторана.
You got a lot of nerve coming in here to ask me that.
Тебе хватило наглости прийти сюда с этим.
You have a lot of nerve coming back here.
И у тебя хватило наглости снова сюда заявиться?
Показать ещё примеры для «хватило наглости»...

of nerveнервничаешь

And you've got a lot of nerve complaining about being cold when you're the one wearing the jacket.
И вообще, не понятно, почему ты нервничаешь и жалуешься на холод, когда именно на тебе одета куртка.
And frankly I think you have a lot of nerve showing your face here after you used that bogus video to get rid of Sasha.
И, честно говоря, мне кажется ты нервничаешь. Покажи свое лицо здесь, после того как ты использовала то фальшивое видео, чтобы избавиться от Саши
Now you... you have a lot of nerve, rubbing Meredith's nose in her mistakes when you can't fix your own.
Сейчас ты... слишком нервничаешь, тычешь Мередит носом в ее ошибки когда не можешь исправить свои собственные.
The problem is, the adrenal system can't tell what's a regular case of nerves and what's a real impending disaster.
Проблема в том, что надпочечники не могу распознать, когда ты просто нервничаешь, а когда грядет настоящая опасность.
Dad,I'm really late,and ms.Walsh is going to kill me, and I'm all kinds of nerves,and the more I talk.
Пап, я действительно опаздываю, мисс Уолш убьет меня, я жутко нервничаю, поэтому не могу говорить.
Показать ещё примеры для «нервничаешь»...

of nerveсмелая

You have a lot of nerve showing your face here.
А вы смелая, что к нам заявились.
— She's got a lot of nerve... I mean, that's serious.
— Она очень смелая, чтобы...
You-you got a lot of nerve talking to her like that.
А ты смелая, что так с ней разговариваешь
You got a lot of nerve, buddy.
Ты слишком смелый, приятель.
He's crazy, but he's got nerve, plenty of nerve.
Он безумец, но очень смелый.
Показать ещё примеры для «смелая»...

of nerveстальные нервы

Helen has a lot of nerve calling me at 10:00.
У Хелен стальные нервы, чтоб звонить мне в 10.
You got a lot of nerve...
У тебя видать стальные нервы...
You got a lot of nerve showing up here.
У тебя стальные нервы, чтобы явиться сюда.
— You have a lot of nerve, showing up here like this.
— У тебя должны быть стальные нервы, чтобы появится тут вот так.
You got a lot of nerve coming in here with him.
У тебя стальные нервы, раз пришла сюда с ним.
Показать ещё примеры для «стальные нервы»...

of nerveкрепкие нервы

You have a lot of nerve, given your recent romps with the help.
У тебя крепкие нервы, учитывая твои последние шумные игрища с прислугой.
You got a lot of nerve pulling me in here.
У тебя крепкие нервы, раз вытащил меня сюда.
You got a lot of nerve.
У тебя крепкие нервы.
You've got a lot of nerve showing your face after what you did.
У вас должно быть крепкие нервы, раз вы смотри мне в глаза после того что вы сделали.
You got a lot of nerve Stealing Danielle from a convent we prepaid for.
У тебя крепкие нервы чтобы выкрасть Даниэль из монастыря, закоторый уплачено вперед.
Показать ещё примеры для «крепкие нервы»...