of embarrassment — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «of embarrassment»

of embarrassmentот смущения

He died of embarrassment.
Он умер от смущения.
So long as you're online, wanna ask Jeeves how long it takes to die of embarrassment?
Раз уж ты онлайн, может спросишь у Дживса, сколько человеку нужно времени, чтобы умереть от смущения?
No. Worse comes to worst, she's totally humiliated and wants to die of embarrassment.
Нет, нет, нет, в худшем случае она окажется униженной и захочет умереть от смущения.
I am getting over a man who I've been in love with for the last 14 years, who if I saw I would, literally, die of embarrassment.
Я прекращаю думать о человеке, которого любила последние 14 лет, при виде которого я буквально умирала от смущения.
OK, I'm gonna go now because I'm dyin' of embarrassment.
Окей, я лучше пойду, потому что я умираю от смущения.
Показать ещё примеры для «от смущения»...
advertisement

of embarrassmentот стыда

You can say something quick right now before I die of embarrassment.
Ты можешь быстро сказать что-нибудь прямо сейчас прежде, чем я умру от стыда.
Okay,look,if Leonard finds out that I lied,I will absolutely die of embarrassment.
Ладно, слушай, если Леонард узнает, что я соврала, я просто умру от стыда.
They say vampires live forever, but I die of embarrassment every day.
Говорят, что вампиры живут вечно, но я умираю от стыда каждый день.
If I die of embarrassment today, do you promise not to bury me in this uniform?
Если сегодня я умру от стыда, обещаете не хоронить меня в этой форме?
"I'd die of embarrassment if I wasn't already.
Я умру от стыда, если еще не умер.
Показать ещё примеры для «от стыда»...
advertisement

of embarrassmentпозора

A constant source of embarrassment for my husband.
Постоянный источник позора для моего мужа.
And you have saved me and my team a shit-load of embarrassment.
И вы спасли меня и мою команду от грандиозного позора.
Oh, meh, I do wish I could spare you the terrible pain of embarrassment.
Чёрт, как бы я хотел избавить тебя от этого ужасного позора.
— 40 minutes of embarrassment gets you to work.. — Huh?
40 минут позора, и ты на работе.
But if it doesn't, this could save him a lot of embarrassment.
Но если да, это спасет его от позора.
Показать ещё примеры для «позора»...