nothing to do with — перевод на русский
Быстрый перевод словосочетания «nothing to do with»
«Nothing to do with» переводится на русский язык как «не имеет никакого отношения к» или «не связано с».
Варианты перевода словосочетания «nothing to do with»
nothing to do with — не имеет никакого отношения к
This has nothing to do with you or your newspaper, so you keep out of it.
Это не имеет никакого отношения к тебе или твоей газете, так что не вмешивайся.
Be quiet, this has nothing to do with you.
Тише, это не имеет никакого отношения к Вам.
But the truth is, my poor little girl had nothing to do with bootleg whiskey.
И это правда. Моя маленькая девочка не имеет никакого отношения к контрабандному виски.
It has nothing to do with you.
Это не имеет никакого отношения к тебе.
It has nothing to do with my reputation.
Это не имеет никакого отношения к моей репутации.
Показать ещё примеры для «не имеет никакого отношения к»...
advertisement
nothing to do with — не связано с
It had nothing to do with childbirth.
— Это не связано с родами.
Do you still say it has nothing to do with the green radiation from space?
Вы по-прежнему утверждаете, что это не связано с зелёной радиацией из космоса?
It has nothing to do with... the primary.
Это не связано с выборами.
This has nothing to do with Lana.
Это не связано с Ланой.
What happened has nothing to do with your home situation.
Проишедшее не связано с ситуацией у тебя дома.
Показать ещё примеры для «не связано с»...
advertisement
nothing to do with — не имеет ничего общего с
Whatever it was, it had nothing to do with business.
Как бы там ни было, это не имеет ничего общего с нашим делом.
Are we sure this is nothing to do with the Monoids? Quite sure.
Можем ли мы быть уверены, что это не имеет ничего общего с Моноидами?
No, Juan, fevers have nothing to do with it.
Нет, Хуан, лихорадка не имеет ничего общего с пари.
All this has nothing to do with what the crabs might want.
Все это не имеет ничего общего с желаниями самих крабов.
Yes. Respect has nothing to do with love.
Уважение не имеет ничего общего с любовью.
Показать ещё примеры для «не имеет ничего общего с»...
advertisement
nothing to do with — тут ни при чём
— How I feel has nothing to do with it.
— Мои чувства тут ни при чем.
The beach had nothing to do with it.
Пляжная перепалка тут ни при чем.
It had nothing to do with the gang member.
Бандиты тут ни при чём.
Doctors have nothing to do with it?
И вмешательство врача тут ни при чём?
You see, Cordy, I had nothing to do with it.
Видишь, корди. я тут ни при чём.
Показать ещё примеры для «тут ни при чём»...
nothing to do with — никак не связано с
Most have nothing to do with marriage.
Большинство из них никак не связано с женитьбой.
What happened to my husband has nothing to do with the deaths in this house.
То, что произошло с моим мужем, никак не связано с тем, что происходит здесь.
— Because It has nothing to do with it.
Потому что это никак не связано с...
But this has nothing to do with my testimony here.
Но это никак не связано с моими здесь показаниями.
This place has nothing to do with her.
Это место никак не связано с ней.
Показать ещё примеры для «никак не связано с»...
nothing to do with — здесь ни при чём
It has nothing to do with my career.
Моя карьера здесь ни при чем.
They got nothing to do with that.
Нет, это здесь ни при чем.
Luck had nothing to do with it.
Везение здесь ни при чём.
— That has got nothing to do with it!
— Вы меня повысили. — Это здесь ни при чем.
But of one thing I am certain, it was nothing to do with the stars.
Но в одном я уверен точно: звезды здесь ни при чем.
Показать ещё примеры для «здесь ни при чём»...
nothing to do with — не касается
— This has nothing to do with you, Dad!
— Это тебя не касается, папа!
I have nothing to do with it.
— Меня это не касается.
This has nothing to do with you.
Тебя не касается!
This matter has nothing to do with you.
Тебя это не касается.
It has nothing to do with me anymore.
Меня это больше не касается.
Показать ещё примеры для «не касается»...
nothing to do with — ничего общего с
— I have nothing to do with your wife.
— Ничего общего с вашей женой.
The reading I got had nothing to do with a seismic force.
Мои данные не имеют ничего общего с сейсмическим толчком.
But that has nothing to do with revenge.
Но ничего общего с местью это не будет иметь.
The true orbital sizes of the planets we now know have absolutely nothing to do with the five perfect solids as the later discovery of Uranus, Neptune and Pluto shows.
Настоящие размеры орбит планет, как мы сегодня знаем, не имеют абсолютно ничего общего с пятью идеальными телами как показали позднейшие открытия Урана, Нептуна и Плутона.
Nothing to do with the Federation.
Ничего общего с Федерацией.
Показать ещё примеры для «ничего общего с»...
nothing to do with — к этому никакого отношения
— We had nothing to do with it.
— Мы не имеем к этому никакого отношения.
It was very sad what happened, but Rick had absolutely nothing to do with it.
Очень грустная история, но Рик не имел к этому никакого отношения.
Just so you realize I had nothing to do with this.
Я хочу чтобы ты знал, я к этому никакого отношения не имею.
I don't want nothing to do with it.
Я не хочу иметь к этому никакого отношения.
It's a tragedy but we had nothing to do with it.
То, что произошло, ужасно, но мы не имеем к этому никакого отношения.
Показать ещё примеры для «к этому никакого отношения»...
nothing to do with — ничего не делал с
Just like you had nothing to do with Mental Minto.
Так же как ты ничего не делал с Повёрнутым Минто?
I've nothing to do with those weapons,
Я ничего не делал с этим оружием.
I have nothing to do with Got Siu-tai
Я ничего не делал с Гот Шу-таем.
he was drunk. i took him home. he had nothing to do with the girl. he's innocent.
— Он был пьян. Я отвез его домой. Он ничего не делал с той девушкой.
And the warrior caste says we should have nothing to do with violent, inferior cultures.
А каста военных утверждает, что нам нечего делать с низшей, воинственной культурой.
Показать ещё примеры для «ничего не делал с»...