nothing more — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «nothing more»

nothing moreничего больше

But nothing more.
Но ничего больше.
I came here with a business proposition, nothing more.
Я приехал сюда по делу, и ничего больше.
Sarcophagi and nothing more.
Саркофаги, и ничего больше.
So nothing more can happen to me.
Так что со мной ничего больше не может случиться.
There was nothing more. Never.
И ничего больше.
Показать ещё примеры для «ничего больше»...
advertisement

nothing moreне более

Acting is honorable. Nothing more.
Она уважаема, не более.
But it was only a game, nothing more.
Но это была лишь игра, не более.
These stories are nothing more than typical small-town thinking.
Боюсь, что эти истории — не более чем провинциальные сплетни.
They are to be treated correctly, nothing more.
Обращайтесь вежливо, не более.
A world one cannot love to death represents nothing more than an obligation to work.
Мир, не способный любить до последнего — не более чем принуждение работать.
Показать ещё примеры для «не более»...
advertisement

nothing moreнет ничего более

Nothing more foolish than a man chasing his hat.
Нет ничего более глупого, чем мужчина, бегущий за своей шляпой.
If Churchill has nothing more important to announce it means to me the war is pretty much over.
Если у Черчилля нет ничего более важного сказать для меня это значит, что война почти закончена.
There is nothing more important right now, than global poverty.
Сейчас нет ничего более важного, чем глобальная убогость.
There is nothing more threatening to a man... than a woman who is smart and attractive.
Нет ничего более угрожающего для мужчины... чем женщина, которая умна и привлекательна.
My God, there is nothing more invigorating than a full house.
Господи, нет ничего более вдохновляющего, чем аншлаг.
Показать ещё примеры для «нет ничего более»...
advertisement

nothing moreнет ничего важнее

But, before a battle, there is nothing more important than to have a good sleep.
А перед сражением нет ничего важнее, чем как следует выспаться.
And there is nothing more important to a Cardassian than family.
И нет ничего важнее для кардассианца, чем семья.
When I first enlisted him, he said there was nothing more important than our work here.
Когда я его завербовал, он сказал, что нет ничего важнее, чем наша работа здесь.
There is nothing more important.
Нет ничего важнее.
There is nothing more important than starting a family.
Нет ничего важнее создания семьи.
Показать ещё примеры для «нет ничего важнее»...

nothing moreпросто

I can imagine nothing more charming.
Это было бы просто очаровательно.
After all... a well is nothing more than a hole.
— Но колодец — это же просто дыра.
Babe Ruth was nothing more than a fat old man with little-girl legs.
Бейб Рут был просто толстым стариком с девчачьими ногами.
A friend, nothing more.
Просто друг.
This is nothing more than the natural panic of finally making your choice.
Это просто естественная боязнь окончательности сделанного выбора.
Показать ещё примеры для «просто»...

nothing moreнет ничего

There is nothing more than meets the eye here.
Здесь нет ничего, что могло бы привлечь внимание.
You must know, that there is nothing more deadlier than breathing with a cigarette smoke for a couple of hours.
Знай, что нет ничего убойнее, чем дышать несколько часов сигаретным дымом.
Nothing more serious than getting judges on the bench.
И также, нет ничего, к чему я мог бы отнестись более серьёзно, чем посадка судей на федеральную скамью.
There's nothing more troublesome than being timid.
Нет ничего хуже, чем быть робким.
There's nothing more fundamental to a relationship than honesty.
Джон, я могу ошибаться, но для отношений нет ничего существеннее честности.
Показать ещё примеры для «нет ничего»...

nothing moreбольше ничего нет

Backing horses, winning cars, picking numbers? Is there nothing more to it?
Выигрывать машины, а что больше ничего нет, да?
There was nothing more.
У нас больше ничего нет.
And there's nothing more between us than just that... although she'd like to give people the impression that there is.
У нас с ней больше ничего нет, хотя она дает повод думать обратное.
And if there's nothing more, I do have a committee meeting.
Если у вас больше ничего нет, у меня назначена встреча.
Nothing more honest than a dead baby.
Нет большей чести, чем мёртвый ребёнок.
Показать ещё примеры для «больше ничего нет»...

nothing moreуже

Nothing more to be afraid of
Вам уже предложили страховку на медицинские расходы?
Told me he don't want nothing more to do with you.
— Эти дома мне уже до смерти надоели.
There's nothing more to say.
Уже поговорили.
Your Highness, there's nothing more we can do tonight.
Ваше Высочество, сегодня вечером мы уже ничего не сможем сделать.
There's nothing more you can do tonight.
Сегодня вы уже ничего не сделаете.
Показать ещё примеры для «уже»...

nothing moreещё

I do not want to take the body ... just catch the labor card, nothing more.
Вы только далеко не уходите, нам же надо его еще положить обратно!
Look, I told you inside, I have nothing more to say.
Четыре кубино-американца и ещё один человек, по имени Джеймс В. МакКорд.
Ma'am, I won't waste time responding to Michele because he's nothing more than a boy but if, after everything that I've done up until today...
Синьора, я не буду понапрасну тратить время, отвечая Микеле, потому что он еще юноша, И это — после всего, что я сделал сегодня...
They have the nerve to call it a day spa when it's nothing more than a-a mere front for a bona fide luxury spa which taunts those kept at bay outside its golden door.
Они ещё осмелились назвать своё заведение спа-салоном когда оно является лишь фасадом для истинно роскошного салона который они злой и ядовитой насмешкой скрывают за золотой дверью.
I would love nothing more,
Я хотела бы побыть еще, но я должна вернутся на виллу.
Показать ещё примеры для «ещё»...

nothing moreничего важнее

Nothing more important to me...
Ничего важнее...
Nothing more importantto me than family.
Ничего важнее семьи.
No, you see, there is nothing more important to a pirate than his trusted dodo.
Видите ли, нет ничего важнее для пирата, чем его верный додо.
To me, there's nothing more important than the way I feel about you.
Для меня нет ничего важнее моего чувства к тебе.
After all I've learnt tonight, there can be nothing more vital.
После всего, что я повидал этой ночью, это для меня важнее всего.
Показать ещё примеры для «ничего важнее»...