нет ничего более — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «нет ничего более»

нет ничего болееnothing more

Нет ничего более глупого, чем мужчина, бегущий за своей шляпой.
Nothing more foolish than a man chasing his hat.
Если у Черчилля нет ничего более важного сказать для меня это значит, что война почти закончена.
If Churchill has nothing more important to announce it means to me the war is pretty much over.
Сейчас нет ничего более важного, чем глобальная убогость.
There is nothing more important right now, than global poverty.
Нет ничего более страшного, более опасного для любимого человека, чем быть любимым не за то, кто он есть на самом деле, а лишь за то, что он или она совпадают с чьим-то идеалом.
There is nothing more dangerous, more lethal for the loved person than to be loved, as it were, for not what he or she is, but for fitting the ideal.
Нет ничего более угрожающего для мужчины... чем женщина, которая умна и привлекательна.
There is nothing more threatening to a man... than a woman who is smart and attractive.
Показать ещё примеры для «nothing more»...
advertisement

нет ничего болееthere's nothing more

Нет ничего более важного чем человеческая жизнь.
There's nothing more important than human life.
Боруза часто повторял, что нет ничего более бесполезного, чем замки, открывающиеся по голосовой команде.
As Borusa always said, there's nothing more useless than a lock with a voiceprint.
Нет ничего более бесполезного, чем замки, открывающиеся по голосовой команде.
There's nothing more useless than a lock with a voiceprint.
Нет ничего более бесполезного, чем замок, открывающийся по голосовой команде.
There's nothing more useless than a lock with a voice imprint.
Нет ничего более правильного, чем животный мир.
There's nothing more loyal than an animal.
Показать ещё примеры для «there's nothing more»...
advertisement

нет ничего болееnothing's more

Нет ничего более насильственного, чем это.
Nothing's more violent than that.
Реальная близость с другим человеком — нет ничего более важного.
Real intimacy with another person-— nothing's more relevant.
— Ну, да, в смысле, я знаю, что, когда я выхожу с работы, нет ничего более угнетающего, чем попытаться заснуть с видениями пьяниц, танцующих в моей голове,
— Well, yeah. When I get off work, nothing's more depressing than trying to go to sleep with visions of drunkards in my head.
Здесь у нас в Миддл нет ничего более важного, чем то, что ты передаешь следующему поколению, а в нашем доме нет более укоренившейся традиции, чем приход страшной коробки с вещами кузины.
Out here in the middle, nothing's more important than what you pass on to the next generation, and at our house, no legacy is more entrenched than the arrival of the dreaded box of cousin clothes.
Но нет ничего более заразного, чем недоверие.
But nothing's more contagious than mistrust.
Показать ещё примеры для «nothing's more»...
advertisement

нет ничего болееnothing

Нет ничего более нелепого, чем встретить ребенка с пулей.
There is nothing so grotesque as the meeting of a child with a bullet.
Нет ничего более отвратительного, чем лживая нечестная женщина.
There is nothing that disgusts me more than a female who cheats.
Когда тебе нужно максимально быстро завоевать симпатии жертвы, нет ничего более эффективного, чем завязать первый разговор с больничной койки, на которую жертва тебя отправила.
If you're trying to fast track into a mark's sympathies, there's nothing quite as effective as having your first conversation be from a hospital bed they put you in.
Нет ничего более грустного, чем бедующая жена одна пробует свадебный торт.
There aint nothing sader... than a bride-to-be tasting wedding cakes by herself. Don't you touch her, Frank!
Мне нравится быть копом, Линда — для меня всегда это было больше, чем работа — но нет ничего более важного на этой планете для меня, чем ты и наши мальчики.
I love being a cop, Linda-— it's always been more than a job to me-— but nothing on this planet is more important to me than you and those boys.
Показать ещё примеры для «nothing»...