nothin — перевод на русский

Варианты перевода слова «nothin»

nothinнет ничего

It is so weird. We have nothing in common, and yet we have the same father.
У нас нет ничего общего, но при этом один отец.
Nothing but love.
Нет ничего, кроме любви.
Everybody changes his mind nothing wrong with that.
Каждый может передумать, и в этом нет ничего такого.
Nothing like a nice, open fire, I always say.
Нет ничего приятнее открытого огня.
Nothing is serious to us in the whole world, is it?
Нет ничего серьезного в этом мире, не так ли?
Показать ещё примеры для «нет ничего»...
advertisement

nothinпустяки

— It was nothing.
— Это пустяки.
Nothing, you say?
Пустяки?
Oh, that ain't nothing.
Это все пустяки.
You know of course, that there's nothing, no one for me to go back to.
Это все пустяки, ты ведь знаешь. Это не причина возвращаться.
Ah, that's nothing.
А, это пустяки.
Показать ещё примеры для «пустяки»...
advertisement

nothinбольше нечего

And understand this... you get nothing until you show me something.
И запомни, больше ничего не получишь, и не показывайся мне на глаза.
Well, nothing to do about it, is there?
— Да. Больше ничего не остается?
I want to know nothing of this ugliness.
Я больше ничего не хочу знать об этом.
They tell me nothing, understand?
Мне же больше ничего не сообщают, вы поняли?
There's nothing doing in any case.
Мы больше ничего не можем сделать. Пойдем домой.
Показать ещё примеры для «больше нечего»...
advertisement

nothinпросто

Nothing, only I never would have known you from his description.
Ну, просто я не узнала бы вас по его описанию.
I can imagine nothing more charming.
Это было бы просто очаровательно.
Nothing.
— Да просто.
They got nothing but time?
Они просто тянут время.
Nothing's making sense here.
Это просто бесмысленно.
Показать ещё примеры для «просто»...

nothinне имеет

She had nothing to do with this.
Она не имеет к этому никакого отношения.
Nothing else matters.
Остальное не имеет значение.
Parry had nothing to do with the accident.
— Пэрри не имеет отношение к инциденту.
He's got nothing to do with it.
Он не имеет к этому отношения.
I got nothing against spring.
Не имею ничего против весны.
Показать ещё примеры для «не имеет»...

nothinерунда

Nothing but a heap of nonsense.
Ерунда какая-то.
— Oh, nothing much.
Ерунда.
These are nothing.
Это все ерунда.
It's nothing, really. Heh-heh.
Это ерунда, правда.
I knew you'd feel differently after you hit the open road, but this is nothing, Johnny.
Я знал, что ты почувствуешь себя по-другому, когда отправишься в путь. Но это еще ерунда.
Показать ещё примеры для «ерунда»...

nothinпорядке

Nothing wrong with this chair.
— С этим стулом все в порядке.
Well, nothing wrong with your appetite, is there?
Ну, что ж, с аппетитом у нас все в порядке, да?
He's the South's King, nothing will happen to him.
с ним все будет в порядке.
Of course there's nothing wrong.
Все в порядке.
Why make her believe anything's wrong when nothing is wrong?
Зачем давать ей думать, что здесь что-то не так, когда все в порядке?
Показать ещё примеры для «порядке»...

nothinбесплатно

Let her come in for nothing.
Пусть она войдет... бесплатно.
Well, you can have him for nothing!
Получайте теперь его бесплатно!
— One card, Clo-Clo for nothing.
— Одну карту, Кло-Кло. Бесплатно.
You might tell the cops for nothing.
В полиции скажешь это за бесплатно.
No woman is worth what she costs. Even if she costs nothing.
Ни одна женщина не стоит своей цены, даже если достается вам бесплатно!
Показать ещё примеры для «бесплатно»...

nothinничего особенного

Nothing much.
Ничего особенного, а что?
Nothing like it after you get used to it.
Ничего особенного, после того как привыкнешь.
Nothing brilliant worth mentioning... not even in my memoirs!
— Чем вы занимаетесь? — Ничего особенного. Я не собираюсь говорить об этом даже в моих мемуарах.
— Hm... the man... nothing.
Хм...мужчина...ничего особенного.
— Oh, nothing much.
Ничего особенного,..
Показать ещё примеры для «ничего особенного»...

nothinзря

Looks like we came a long way for nothing.
Похоже, мы зря проделали длинный путь.
— I made the trip for nothing.
— Я слетал за зря.
So one of you is gonna take a beating for nothing.
То есть кого-то из вас придётся бить зря.
— I took the trip for nothing.
— Я зря приехал.
I don't suppose Mr. Glennister brung you all the way up from Seattle for nothing.
Думаю, мистер Гленнистер не зря привез вас из Сиэтла.
Показать ещё примеры для «зря»...