not involved — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «not involved»

«Not involved» на русский язык переводится как «не участвующий» или «не вовлеченный».

Варианты перевода словосочетания «not involved»

not involvedне вовлечены

Excuse me for saying so, mrs. Reynolds, but it's easy for you to talk the way you have. You're not involved!
Простите, что я говорю это, миссис Рейнолдс, но Вам-то легко давать советы — Вы сами в это не вовлечены!
Nothing's going on and we're certainly not involved in some secret plot against...
Ничего не случилось, и мы, естественно, не вовлечены в заговор против вас...
If the senator is not involved in anything illegal... then he doesn't need to worry.
Если сенатор не вовлечен ни во что нелегальное... ему не о чем беспокоиться.
Yes. As you say, i'm not involved.
Как ты сказал, я не вовлечена.
advertisement

not involvedпока в стороне

It's not involved, not yet. I have friends.
Пока в стороне, но у меня есть друзья.
It's not involved, not yet.
Пока в стороне.
I mean, it's like I like that you're not involved in that part of my life.
Я о том, что мне нравится, что ты в стороне от этой части моей жизни.
I thought the FBI was not involved.
Я думала, ФБР в стороне.
advertisement

not involvedне связанные с

Of course he's not involved.
Ну конечно же он не связан с этим!
You're not involved with one of those street gangs?
Вы не связаны с одной из этих уличных банд?
I am not involved with them, I am against them.
Я с ними не связана. Я против них.
You don't mind if some younger people not involved in genetic programming observe?
Вы не возражаете, если некоторые молодые люди, не связанные с генетическим программированием, просто понаблюдают?
advertisement

not involvedне замешаны

You're not involved?
Ты не замешан в этом?
Either she's not involved or she's the best liar I've met.
Либо она не замешана, либо она лучшая лгунья в мире.
You know there's a chance that she's not involved with any of this.
Знаешь, может ведь быть и так, что она во всём этом не замешана.
If you are not involved in any of these dealings you'd better not poke your nose in the matter
Если вы не замешаны ни в какие из этих дел, то лучше вам не высовывать носа.

not involvedнепричастен

To prove he's not involved.
Чтобы доказать, что он непричастен?
Then put a spin on it as a necessary step to clear Marcosi if he's not involved.
— Тогда предподнеси это ему как необходимый шаг, что бы очистить Маркози, если он непричастен.
On the one hand, to prove he's not involved in the poisoning, on the other, to pack the house, and thirdly, for money.
С одной стороны, чтобы доказать, что он непричастен к отравлению, с другой — для аншлага, с третьей — из-за денег.

not involvedне занимаюсь

— I'm not involved in environmental policy.
— Я не занимаюсь окружающей средой.
But I'm not involved with management, you see.
«Но я не занимаюсь хозяйственной частью.»

not involvedне причастна

As you can see, I'm not involved.
Как видите, я не причастен.
The woman is not involved.
Она не причастна к преступлению. Она ему не любовница.

not involvedне при делах

My God, the strings I pulled to not involve the Vatican.
Господи, мне пришлось на такие пружины нажать чтобы дело не дошло до Ватикана.
Then they killed Martin, and Bobby they elected Tricky Dick twice and now people like you think I must be miserable because I'm not involved anymore.
Потом они сместили Мартина и Бобби потом дважды выбирали Хитрого Дика и теперь такие люди, как вы, считают, что я, должно быть, несчастен потому что я больше не при делах. У меня для вас новости.

not involvedне касаются

They're not involved. Talk to me!
Это касается только нас с тобой, оставь их в покое!
We're not involved in this problem here!
Нас не касаются их проблемы!

not involved — другие примеры

Do not involve me!
Да убери руки!
I must say, I'm only nice to you because we're not involved.
Послушай, я веду себя с тобой так потому, что наши отношения абсолютно лишены интереса.
— You're not involved, darling.
— Ты не впутан, милый.
Let's strike the mafiosi wherever they are but let's not involve the innocent.
Пора бороться с мафией. Но ведь лес рубят, щепки летят.
Do not involve yourself in betrayal, mr. Weathers.
Не унижай себя предательством, Уэзерс.
Показать ещё примеры...