не причастна — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «не причастна»

не причастнаhad nothing to do with

Придурок, что заставляет тебя думать, что Сана не причастна к пожару?
Imbecile, what makes you think Sana had nothing to do with the fire?
Ты действительно ждешь, что я поверю, что ты никак не причастен к этому телефонному звонку?
Do you really expect me to believe U had nothing to do with that phone call?
Я думала, Вон сказал, что не причастен к твоему увольнению.
I thought Vaughn told you he had nothing to do with burning you.
Нет, я к этому не причастен.
No, I had nothing to do with that.
Я к этому не причастен.
I had nothing to do with this.
Показать ещё примеры для «had nothing to do with»...
advertisement

не причастнаnot involved

Она не причастна к преступлению. Она ему не любовница.
The woman is not involved.
Дана не причастна к этому.
Dana is not involved.
Но мы с фон Стакером не причастны, уверяю вас.
But von Strucker and I are not involved, I can assure you.
Точно так же мое имя не причастен!
Just so my name is not involved!
Как видите, я не причастен.
As you can see, I'm not involved.
Показать ещё примеры для «not involved»...
advertisement

не причастнаdidn't

— Контора к этому не причастна. -Зато Этвуд причастен.
— The company didn't order it.
Посчитали, что он не причастен ко взлому.
They didn't follow through on it. — Where is he? — He's in California.
Элли к этому не причастна.
Ally didn't have anything to do with it.
Я имею ввиду, ты ни к чему не причастен.
I mean, you didn't mean for any of this to happen.
На самом деле, я к этому не причастен, Саид.
I didn't have anything to do with it, Sayid.
Показать ещё примеры для «didn't»...
advertisement

не причастнаnot part

Я не причастен к его смерти.
I had no part in his death.
Монахи не причастны к её гибели.
The monks here had no part in her death.
Я к этому не причастен.
I had no part in that.
Нейбаум говорит, что он к убийству не причастен.
Niebaum says he was not part of the murder.
Давайте-ка присмотримся к этому капралу с его украденным КГ-99 и убедимся, что он не причастен к нашему делу.
Let's take a look at this Marine corporal With the stolen KG-99 And make certain he's not part of this case.
Показать ещё примеры для «not part»...

не причастнаnot responsible

Николас Броуди не причастен за взрыв в Лэнгли.
Nicholas Brody is not responsible for the explosion at Langley.
Николас Броуди не причастен к взрыву в Лэнгли.
Nicholas Brody is not responsible for the explosion at Langley.
Нац безопасность говорит, что ФОД не причастны к атаке.
Homeland says JLF is not responsible for the attack.
Я не причастен к нападению на коммодора, но вынужден признать, что мне здесь никто не поверит.
I'm not responsible for the assault on the Commodore, but I'm compelled to accept that not everyone here will believe me.
Эти предположения были объявлены его жене, и она сказала, что не причастна к этому.
A,d that suggestion was put to his wife and she said she was not responsible.
Показать ещё примеры для «not responsible»...

не причастнаdidn't have anything to do with

Он не причастен к этому делу.
He didn't have anything to do with it.
Детектив, я никоим образом не причастен к убийству Дага Престона.
I didn't have anything to do with Doug Preston's murder, detective.
Мы оба знаем, что ты не причастен к смерти Пэриша.
We both know you didn't have anything to do with Parish's death.
Я не причастен к его смерти.
I didn't have anything to do with his death.
Он никоим образом не причастен к смерти моего отца.
He didn't have anything to do with my dad's death.
Показать ещё примеры для «didn't have anything to do with»...

не причастна't have anything to do with

Ты ведь не причастен к этому, правда?
You didn't have anything to do with this,did you?
Давай, давай. — Ты ведь не причастен к этому?
— Tell me you didn't have anything to do with it.,
Сейчас мы знаем, что он не причастен к убийству, но мы думаем, что он что-то видел.
Now, we know he didn't have anything to do with the murder, but we think he may have seen something.
Ты ведь не причастен к его убийству, да?
You didn't have anything to do with his murder, did you?
Ты же не причастен к произошедшему с Кеди, так ведь?
You didn't have anything to do with Cady's accident, did you?
Показать ещё примеры для «'t have anything to do with»...

не причастнаwasn't involved

Я не говорю, что он не причастен.
I'm not saying he wasn't involved.
— И Диринг к этому не причастен?
And Dearing wasn't involved?
Только то, что Лили не стреляла в Тоби, не означает, что она не причастна к тому, из-за чего его застрелили.
Just because Lily didn't shoot Toby doesn't mean she wasn't involved in whatever got him shot.
Если она не причастна к этому, зачем ей скрываться?
— If she wasn't involved, why was she hiding out at her house all day?
Он не причастен к ДТП.
He wasn't involved in the hit-and-run.
Показать ещё примеры для «wasn't involved»...

не причастнаwasn't

Нет, я не причастна.
— No, I wasn't.
Я не причастен.
I wasn't.
Я никаким боком к этой слежке не причастен.
If you were followed, it wasn't by me or anybody I know.
К «Пот Пэлас» они не причастны.
So the Pot Palace wasn't them.
Есть большая вероятность, что Мюллер не причастен к теракту в Чикаго.
There's a good chance Mueller wasn't behind the Chicago attack.
Показать ещё примеры для «wasn't»...

не причастнаisn't in

Парень к этому не причастен.
The boy isn't in it.
Кейси не причастна к нашей дружбе.
Casey isn't in our friendship.
К счастью, мой босс не причастен.
Luckily my boss isn't in on it.
Холиок не причастен к этому.
Holyoke isn't behind this.
А кто не причастен, сэр.
Who isn't, Sir.