непричастный — перевод на английский

Быстрый перевод слова «непричастный»

«Непричастный» на английский язык переводится как «uninvolved» или «not involved».

Варианты перевода слова «непричастный»

непричастныйinvolve

Мистеру Сагдону нужен был свидетель-специалист, способный доказать, что он непричастен к преступлению.
Sugden wanted an expert witness to prove that he could not have been involved.
Я думаю, этот парень непричастен к нападению.
I don't think this guy was involved in the heist.
Вы не убедите меня в том, что к этой истории вы непричастны!
I won't believe you're not involved!
А что касается неожиданного поворота событий в Гульмире, остаётся загадкой, что или кто именно вмешался в конфликт, но уверяю вас, что Соединенные Штаты к этому непричастны.
As for the unexpected turn of events on the ground in GuImira, it is still unclear who or what intervened, but I can assure you that the United States government was not involved.
Вы же к этому непричастны?
You're not involved in this, are you?
Показать ещё примеры для «involve»...

непричастныйhad nothing to do with

Уверяю вас, г-н посол, мои люди непричастны к этому нападению.
I assure you, Ambassador, my people had nothing to do with this attack.
Мы непричастны к смерти Минковски.
We had nothing to do with Minkowsky's death.
Ее спросили, откуда она знает, если сама непричастна к этому.
The lawyer asked her how she knew if she had nothing to do with it.
— Я к этому непричастен.
— I had nothing to do with it.
Но он же непричастен к смерти отца, так ведь?
But he had nothing to do with Father's death, did he?
Показать ещё примеры для «had nothing to do with»...

непричастныйclear

Значит, Дик непричастен.
It means Dic's in the clear.
Значит, Сет непричастен?
As long as Seth's in the clear?
Они были свидетелями нападения. Возможно, вы непричастны.
They were present, their testimonies could clear you.
— Да, это дело расследовали, меня признали непричастным.
I was investigated, as a formality, and cleared.

непричастныйanything to do with

Но мы совершенно непричастны к его смерти.
We didn't have anything to do with the guy dying.
Они же непричастны к этому, разве нет?
They wouldn't do anything about that, would they?
Ни я, ни мои люди, непричастны к смерти этого человека.
Neither me, nor my people, had anything to do with that man's death.

непричастныйinnocent

Я абсолютно непричастен.
That was perfectly innocent.
Передайте, что мальчик непричастен!
The boy's innocent, tell him that.
Я непричастен к этому.
— I am an innocent man.
Я зря отнял ваше время и ... подверг опасности жизни непричастных.
I've wasted everybody's time and... put innocent lives in danger.
Мы бы никогда не согласились на действия, направленные против непричастных гражданских лиц
We do not approve of killing innocent civilians.

непричастныйwasn't him

Он непричастен к нашему делу.
But it wasn't him.
Я говорил с Харгисом. Он утверждает что непричастен.
I spoke to Hargis, he said it wasn't him.
Если выяснится, что Баракус непричастен к смерти Уэклера, то ты сможешь помогать первому мэру-зомби в трудные времена.
If it turns out Baracus wasn't complicit in Weckler's death, then you can help the city's first zombie mayor through a time of crisis.