not happy about this — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «not happy about this»

not happy about thisне рад этому

You think I am not happy about that?
Думаешь, я не рад этому?
You're not happy about this, are you?
Ты же не рад этому, да?
Well, I'm not happy about it.
— Ну, я не рад этому.
If it's any consolation, I'm not happy about it either.
Если тебе будет спокойнее, я тоже не рад этому.
Well, I daresay he's not happy about it.
Ну, я полагаю он не рад этому.
Показать ещё примеры для «не рад этому»...
advertisement

not happy about thisне нравится

Kendall, I understand that the discount is good for the company, but I'm just not happy about the way we're getting it.
Кендалл, я понимаю, что компании выгодны скидки. Мне лишь не нравится способ их получения.
What happened is I'm not happy about the way people talk to me, okay?
Проблема в том, что мне не нравится, как люди со мной разговаривают, понимаешь?
— You're not getting Friday nights off. Look, I'm not happy about the schedule either.
Слушай, мне такой график работы тоже не нравится.
I'm not happy about it either, Eli.
Мне тоже это не нравится, Илай.
Yeah, well, I'm not happy about it either.
Да, мне тоже это не нравится.
Показать ещё примеры для «не нравится»...
advertisement

not happy about thisне в восторге

Maybe shes not happy about our son using her son as an alibi.
Может, не в восторге от того, что наш сын пользуется её сыном как алиби.
But then Jesus had to go down onto earth and preach to the dinosaurs and he was not happy about that.
Но задем Иисус спустился на землю и проповедовал динозаврам и он был не в восторге от этого.
I am not happy about being here either.
Я тоже не в восторге от пребывания здесь.
Most of which I am not happy about.
От большинства я не в восторге.
He's not happy about the retrial.
Он не в восторге от пересмотра.
Показать ещё примеры для «не в восторге»...
advertisement

not happy about thisнедоволен

My problem is that Wallace is not happy about his meeting with Vince.
Крою, потому что Уоллес недоволен встречей с Винсом.
I'm not happy about you either.
И тобой я тоже недоволен.
Crosby, I know you're not happy about the situation, but you really don't have to take it out on me.
Кросби, я знаю, что ты недоволен этой ситуацией но не надо срываться на мне.
He's not happy about it.
— Он недоволен.
I know you're not happy about this.
Я знаю, ты недоволен.
Показать ещё примеры для «недоволен»...

not happy about thisне радует

Well, I'm not happy about it either.
Меня это тоже не радует.
I'm not happy about you lying to me, But I think what we have is real, and...
меня не радует, что ты меня обманываешь, но я думаю, то, что было между нами — настоящее, и..
I'm not happy about it, and I feel bad for his wife, but I've seen a lot of people die, Lloyd.
Меня это не радует, и мне жаль его жену, но я видел столько смертей, Ллойд.
Look, I'm not happy about how this whole April thing went down, but she's gone, all right'?
Слушай, меня не радует весь этот исход с Эйприл, но она ушла, всё.
And I can't help but think you're not happy about it.
Но кажется, тебя это не радует.
Показать ещё примеры для «не радует»...

not happy about thisне довольна

— You're not happy about us moving but you're the only one who hasn't seen the house.
— Ты не доволен нашим переездом но ты единственный, кто еще не был в доме.
You're not happy about it?
Ты этим не доволен?
You're not happy about it?
Ты чем-то не довольна?
I can tell you that I'm not happy about it.
Скажу, что я этим не довольна.
I'm not happy about it, okay?
Я не доволен этим, хорошо?
Показать ещё примеры для «не довольна»...

not happy about thisне по душе

I'm not happy about it at all.
Это мне не по душе.
Maybe you're not happy about it.
Может быть тебе это не по душе.
I'm not happy about it, nor am I happy about your being late, Ms. Clarke.
Мне всё это не по душе, как и ваше опоздание мисс Кларк.
Callie, I'm not happy about this.
Кэлли, мне это всё не по душе.
So obviously I'm not happy about this whole arrangement, but...
— Разумеется мне не по душе вся эта затея, но... — в отличие от твоей матери...

not happy about thisне очень этому рад

Now we have heard that you're about to fly away to old blighty, and word 'round the pub has it you're not happy about it.
Мы слышали, что ты вот-вот улетишь в старую добрую Англию, и ходят слухи, что ты не очень этому рад.
The bear's not happy about this, really, is he?
Медведь не очень этому рад, нет?
Yeah, she's not happy about it, but she'll look after Roscoe tonight.
Да, она не очень рада, но она присмотрит за Роско.
We're still not happy about the situation, but since he's going to be involved in our lives now --
Мы всё ещё не очень рады этой ситуации, но раз уж теперь он вовлечен в нашу жизнь....
Whatever McCloy's looking at, he's not happy about it.
Судя по его виду, Макклой не очень рад.