не радует — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «не радует»

не радуетnot please

Кажется, ничто вас так не радует, как одеваться в ...красивую одежду и танцевать.
It pleases you, it seems, to do nothing but wear ×Ö pretty clothes and dance.
Мистер Холм, эта идея никого не радует больше, чем меня, но в действительности вы не можете посадить кого-то в тюрьму за глупость.
Mr. Holm, as much as that idea pleases me, you can't actually put someone in jail for being stupid.
Разве платье не радует тебя?
Does the gown not please you?
— Тебя не радует, что твой брат жив и здоров?
News of your brother's health and success do not please you?
Моя компания не радует Вас.
My company does not please you.
Показать ещё примеры для «not please»...
advertisement

не радуетnot happy about

Знаю, что тебя это не радует, но я беременна, и я рожу этого ребенка.
I know you are not happy about this, but I am pregnant, and I am having this baby.
Это не радует!
Not happy about this!
Меня это не радует.
I'm not happy about this.
Меня это тоже не радует.
Well, I'm not happy about it either.
меня не радует, что ты меня обманываешь, но я думаю, то, что было между нами — настоящее, и..
I'm not happy about you lying to me, But I think what we have is real, and...
Показать ещё примеры для «not happy about»...
advertisement

не радуетdon't

Но мысль об экспериментах на обезьянах меня не радует.
Don't exactly love the idea of experimenting on monkeys.
Меня не радует, когда меня взрывают.
I don't take kindly to being blown up.
Меня не радует наблюдать за страданиями людей, но эти парни...
I don't get off on watching people suffer, but those guys...
Тебе не радуют все эти выборы?
You don't like these elections much?
Тебя абсолютно не радует вероятность того, что Триббо до сих пор может быть жив.
You don't like the possibility that Tribbo could be still alive.
Показать ещё примеры для «don't»...
advertisement

не радуетdoesn't make me happy

Теперь меня это всё больше не радует.
All of a sudden the whole thing doesn't make me happy anymore.
Даже это меня не радует.
Even that doesn't make me happy.
Меня не радует, что вам, видимо, придётся его отпустить, но сейчас я бы попросил оставить моего переводчика в покое.
Now it doesn't make me happy That you probably have to release him, but I would ask At this point, you leave my interpreter out of it.
Не радует точно.
It doesn't make me happy.
Это меня не радует.
— That doesn't make me happy.
Показать ещё примеры для «doesn't make me happy»...

не радуетno fun

В моем возрасте это не радует.
At my age, another year is no fun.
Так, это нас тоже не радует.
Yeah, that one's no fun either.
Работа не радует, когда работаешь в одиночку
# Work is no fun when you do it alone #
Ты же не хочешь в конечном итоге получить по носу или наматывать срок, потому что тебя не радует участь, оказаться в тюрьме.
You don't want to end up getting a bloody nose or doing a stretch inside because it's no fun for you lot in the nick.
Это меня не радует!
Is that any fun for me?
Показать ещё примеры для «no fun»...

не радуетnothing

Ничего без тебя не могло меня успокоить, ничего не радовало.
Nothing tasted so good without you, nothing gave me joy.
«Ничто меня так не радует как ланч с»
«Nothing makes me happier than lunch with»
Ну то есть, да, я в депресии, и постоянно плохо себя чувствую, и меня ничто не радует, но я чувствую, что так и должно быть.
I mean, sure, I'm depressed, and, uh, I'm constantly sick, and nothing really brings me joy, but it just feels right.
У него есть поддержка английской королевы, которую ни что так не радует, как Франция, погруженная в хаос.
He has the support of the English queen, who would like nothing more than to plunge France into chaos.
Я дал ей все:красивые драгоценности, красивые платья с красивыми девочками в них, но её это не радовало.
I gave her everything. Beautiful jewels, beautiful dresses with beautiful girls in them. But nothin' made her happy.
Показать ещё примеры для «nothing»...

не радуетnot good

Новости не радуют.
— The news is not good.
Я только что посчитал сегодняшнюю выручку, и она меня не радует.
I've just been going over today's receipts and it's not good.
— Это не радует.
— That's not good.
Ты можешь забрать все воспоминания они совсем не радуют меня,
¶ You can take back your memories. ¶ ¶ They're no good to me. ¶
А это не радует.
Not a good one.
Показать ещё примеры для «not good»...

не радует't make me happy

Но меня это как-то... совсем не радует.
It doesn't make me happy, though.
Совсем меня это не радует.
That doesn't make me happy.
Нет, меня это совершенно не радует, ни капельки.
No, it doesn't make me happy. No, it doesn't make me happy.
Но если вас это не радует...
But if it does not make you happy...
Нас это не радует.
— It does not make us happy.
Показать ещё примеры для «'t make me happy»...

не радуетno pleasure

Меня это совсем не радует, Джонс.
I take no pleasure from that, Jones.
Если тебя это не радует, почему ты выглядишь таким удовлетворенным?
If it gives you no pleasure, why you looking so satisfied?
Меня это совсем не радует, Боб.
This gives me no pleasure, Bob.
Моё мнение, и меня вовсе не радует, что я говорю это,
My opinion, and I get no pleasure saying it,
Он довольно давно не радовал нас своим присутствием.
We haven't had the pleasure of his company for some time.