not aware of — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «not aware of»

«Не осведомлен о» или «не знает о».

Варианты перевода словосочетания «not aware of»

not aware ofоб этом не был осведомлён

I was not aware of that.
А я об этом не был осведомлен.
I was not aware of this.
Я об этом не был осведомлён.
Most people are not aware of the epidemic of ill health which is rapidly approaching catastrophic proportions.
Большинство людей не осведомлено об эпидемии болезней, которая стремительно приближается к катастрофическим масштабам.
I'm not aware of a new social convention that requires you to intervene at all.
Я не осведомлен о новой социальной традиции, которая крайне требует от тебя вмешиваться в это.
I was not aware of such failure.
Я не был осведомлен об этом поражении.
Показать ещё примеры для «об этом не был осведомлён»...
advertisement

not aware ofне знаю

I am not aware of anyone who fits that description, captain.
Я не знаю никого, кто бы подходил под это описание.
I am not aware of the form it will take.
Я не знаю, какое обличье они примут.
But I am not aware of having invited him over Christmas.
Но я не знаю, приглашен ли он на Рождество. Ты пригласила его, дорогая?
Have I commited a crime I'm not aware of?
Я совершил преступление, о котором я не знаю?
There is... I'm not aware of the situation to which you refer.
Это... Я не знаю, на какую ситуацию вы ссылаетесь.
Показать ещё примеры для «не знаю»...
advertisement

not aware ofне в курсе

Evidently you're not aware of it, but this is a girls' school.
Очевидно, вы не в курсе, но это женский колледж.
That I apparently am not aware of.
Очевидно, я не в курсе
I'm not aware of...
Я не в курсе -
You think I'm not aware of that?
Ты думаешь, я не в курсе?
Oh, does «Go screw yourself» have some secret meaning we're not aware of?
А, так у «сгинь к хренам собачьим» есть тайное значение, просто мы не в курсе?
Показать ещё примеры для «не в курсе»...
advertisement

not aware ofне осознаешь этого

Not aware of this?
Не осознаешь этого?
I think you're just not aware of it yet.
Мне кажется ты просто ещё не осознаешь этого.
He knows who this guy is even if he's not aware of it.
Он знает, кто этот парень, даже если сам этого не осознает.
And in that moment reality itself is collapsed and reconfigured in a way that changes you profoundly, although at the time you're not aware of it.
И именно в этот момент грань между реальность и воображением стираются и меняют ваше представление о действительности, хотя, возможно в этот момент вы этого не осознаете.
No, I'd like to be six because it's marvellous to be six, because you're not aware of your own mortality.
Нет, я бы хотел, чтобы мне было шесть, потому что быть шестилетним чудесно, ведь вы еще не осознаете своей смертности.
Показать ещё примеры для «не осознаешь этого»...

not aware ofне понимаю

Are you still not aware of the situation right now?
Всё ещё не понимаешь, не так ли?
It's the first time I've ever been glad my father's not aware of anything.
Впервые в жизни я рада, что мой отец ничего не понимает.
But maybe you're not aware of what you're risking.
Но, возможно, вы не понимаете, чем рискуете.
Don't tell me you're not aware of it.
Не делай вид, что не понимаешь о чем я.
Do you think I'm not aware of that?
Альтеро, вы думаете, я ничего не понимаю?
Показать ещё примеры для «не понимаю»...