no patience — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «no patience»

no patienceникакого терпения

And no patience.
И никакого терпения.
"I have no use for those on welfare no patience whatsoever.
"Мне нет никакого дела до тех, кто сидит на пособии... никакого терпения, вообще.
And what if I got no patience and I hate waiting?
А если у меня туго с терпением, и я ненавижу ждать?
I have no patience for old women with big mouths.
Болтливые старухи выводят меня из терпения.
No patience, No craftsmanship.
Ни терпения, ни мастерства.
Показать ещё примеры для «никакого терпения»...
advertisement

no patienceтерпеть не

So I have no patience for anyone who has no compassion for anything outside of themselves.
А я терпеть не могу тех, в ком нет сострадания ни к кому, кроме себя.
So I have no patience for people who have no compassion for anything outside of themselves.
А я терпеть не могу тех, в ком нет сострадания ни к кому, кроме себя.
Well, I have no patience for a man like that.
Я терпеть не могу таких парней.
Or I will park you both on crossing guard duty, which is maybe where you belong, 'cause I got no patience for soft cops.
Или я переведу вас в регулировщики дорожного движения, где, возможно, вам самое место, потому что я терпеть не могу малахольных копов.
I have no patience with martyrs.
Мучеников я не терплю.
Показать ещё примеры для «терпеть не»...
advertisement

no patienceнет терпения

The boy has no patience.
У мальчика нет терпения.
— You have no patience.
— У тебя нет терпения.
But no patience.
Но нет терпения
— ls that why you split, he's got no patience?
— Поэтому вы расстаетесь, у него терпения нет?
I told you to wait just a moment! You couldn't even wait that long? You have no patience, do you?
совсем терпения нет?
Показать ещё примеры для «нет терпения»...
advertisement

no patienceне хватает терпения

People have no patience, same thing on a date.
У людей не хватает терпения, так же и на свиданиях.
I have absolutely no patience for looking like this.
У меня не хватает терпения.
As for driving, you have no patience, you yell at other drivers like they can hear you, you use the horn liberally...
А как водителю, тебе не хватает терпения и ты кричишь на других водителей, будто они могут тебя слышать и ты постоянно давишь на клаксон...
They've got no patience for it.
У них терпения не хватает.
Rawls, Landsman... they have no patience for anything but a quick shake.
Роулс, Лэндсмен... У не хватает терпения ни на что, кроме быстрой встряски