nicest way — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «nicest way»

nicest wayхороший способ

Well, little gifts are always a nice way to express your feelings.
Хорошо, немного подарков всегда — хороший способ выразить Ваши чувства.
That cat is a nice way for him to get some affection.
Кошка для него хороший способ почувствовать чью-то привязанность.
We do an all-campus picnic, which is a nice way for the incoming students to acclimate themselves to the college.
Мы проводим пикник для всего кампуса, это хороший способ для приходящих студентов приспособить себя к колледжу.
You know, I just thought when we were running through crowds of people whose skin was melting off, this would be a nice way to keep things light.
Знаете, я подумала, что когда мы будем бежать сквозь толпу людей с расплавленной кожей, это будет хороший способ держаться вместе.
Nice way to bond.
Хороший способ завести дружбу.
Показать ещё примеры для «хороший способ»...
advertisement

nicest wayотличный способ

Nice way of putting my idiotic behavior, but yes.
Отличный способ оправдать мое идиотское поведение, но да.
So I think it was a nice way to be introduced to climbing because I saw many different forms.
Так что я думаю это отличный способ начать лазать, потому что я видела разные формы.
I think it would be a nice way to clear my head.
Думаю, это отличный способ прояснить голову.
Nice way to get rid of a body.
Отличный способ избавиться от тела.
Well, nice way to start a new job, huh?
Отличный способ начать новую работу.
Показать ещё примеры для «отличный способ»...
advertisement

nicest wayпо-хорошему

In a nice way.
По-хорошему.
Come on, everything can be settled in a nice way.
Всё можно уладить по-хорошему.
I am asking you in a nice way.
Прошу по-хорошему.
You know, I tried to do this the nice way.
Слушайте, я пыталась по-хорошему.
We tried to do this the nice way, but you pushed us too far.
Мы пытались по-хорошему, но ты нас сама вынудила.
Показать ещё примеры для «по-хорошему»...
advertisement

nicest wayхорошо же

Nice way to remember her.
Хорошее напоминание о ней.
I don't know, I just don't like people speaking about my dad, even in a nice way.
Не знаю, просто не люблю, когда люди говорят о моём отце, даже хорошее.
Nice way to greet a voter...
Я вас знаю? Хорошо же вы приветствуете избирателя.
Nice way to earn one's living!
Да, хорошо же ты живёшь!
That's not a nice way to describe someone who's fighting for her life.
Не хорошо так говорить о ком-то, кто борется за жизнь.
Показать ещё примеры для «хорошо же»...

nicest wayхорошем смысле

But he meant it in a nice way.
Но он имел в виду в хорошем смысле.
Can you say it in a nicer way?
В хорошем смысле?
And not in a nice way.
Далеко не в хорошем смысле.
Kissing is disgusting... but... but in a nice way, like, bleu cheese or brandy.
Целоваться — отвратительно... ну... в хорошем смысле, типа как, сыр с голубой плесенью или бренди.
But this time in a nice way.
Но в этот раз в хорошем смысле. Понимаешь?
Показать ещё примеры для «хорошем смысле»...

nicest wayлучший способ

Not a very nice way to make a living, is it?
— Не лучший способ зарабатывать на жизнь, не правда ли?
It wasn't the nicest way to spend an evening.
Не лучший способ провести вечер.
And excuse me for saying so, but that's not really a nice way to talk to your mother.
И извини меня за то, что так говорю, но это действительно не лучший способ разговаривать со своей мамой.
Well, this isn't a very nice way to start a partnership, ladies.
Ну, это не лучший способ начать партнерство, дамы.
And I'm sorry; I know this isn't a nice way to come back from a honeymoon.
Простите, знаю, это не лучший способ вернуться домой из путешествия.
Показать ещё примеры для «лучший способ»...

nicest wayтак мило

You put things the nicest way.
Вы все делаете так мило.
Like a child... And sometimes like... like things I've probably deserved... But I've never been pushed around in such a nice way... and treated something like a wife.
порой — как к ребенку, а порой... так, как я, наверно, заслужила... но ко мне еще никто не относился так мило... и не смотрел на меня вроде бы как на жену.
Hitting on me in as nice a way as I've been hit on in a long time.
Ты не тот, кто так мило клеился ко мне, как давно уже никто не клеился.
You have a nice way. Thank you.
Вы милая.
Oh. Well, that's a really nice way to greet your Mamaw!
Очень мило так приветствовать бабушку!
Показать ещё примеры для «так мило»...

nicest wayмягко

Yeah, a nice way of putting it.
Мягко говоря.
There's no nice way of saying this.
Вряд ли это можно сказать мягко.
Well, there ain't no nice way of saying this, but God gave that boy a penis and a brain-— only enough blood to run one at a time.
Ну, похоже, не получится сказать это мягко, но Бог дал этому мальчику член и мозг, но крови достаточно только чтобы работало что-то одно.
That's a nice way of putting it.
Это мягко сказано.
Brody, I'm gonna put this in the nicest way that I know how.
Броуди, я скажу это самым мягким из известных мне способов.

nicest wayпрекрасный способ

I thought it would be nice way to decompress after the insanity of the wedding.
Я подумала, это будет прекрасный способ расслабиться после свадебных хлопот.
Nice way to spend your time fresh out of prison.
Прекрасный способ провести своё время, когда ты только вышел из тюрьмы.
What a nice way to spend our last day ... going to Adelaide's house.
Прекрасный способ провести наш последний день в пути.... к дому Аделаиды.
What a nice way to spend our last day ... going to
Прекрасный способ провести наш последний день в пути.... к дому Аделаиды.
My work and my home life, come together in such a nice way.
Моя работа и мой дом соединились таким прекрасным способом.

nicest wayможно и так

All right, okay, there's a nice way to do that.
Ладно, можно и так.
There's a nice way to do that.
Можно и так.
That's a nice way of putting it.
Можно и так сказать.
His parents were the life of the party, which is a nice way of saying they were always drunk and never around.
Его родители жили вечеринками, а значит можно сказать, что они всегда были пьяны и никогда рядом с ним.
There's a nice way to do that.
Это можно сделать и приятным.