new day — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «new day»

new dayновый день

Let us sing a hymn of love to the hope of every new day.
Давайте же споём гимн любви с надеждой на каждый новый день.
And a new day dawns... and a new victim is chosen...
Новый день наступает... и новая жертва уже избрана...
My beloved subjects, a new day will dawn.
Возлюбленные подданные, наступает новый день.
Every sunrise brings a new day.
Каждый восход солнца дарит новый день.
Oh, dear new day, Send me some bread.
О, добрый новый день, Пошли мне хлеб насущный!
Показать ещё примеры для «новый день»...
advertisement

new dayнастал новый день

This is a new day, and I just think we need to take a moment and let that sink in.
Настал новый день, и я думаю, нам нужно дать себе время осознать произошедшее.
It is a new day, on Earth and in Heaven.
Настал новый день, на Земле и на Небе.
It's a bright new day in America, a day of high emotions as we open our doors to a nation not just from beyond our borders, but from beyond our imaginations.
Для Америки настал новый день, день ярких эмоций, потому что мы открываем двери народу, находящемуся не только за пределами наших границ, но и за гранью нашего воображения.
It's a new day.
Настал новый день.
It's a new day, Marty Kaan.
Настал новый день, Марти Каан.
Показать ещё примеры для «настал новый день»...
advertisement

new dayновое

Hell, no. Every day is a new day.
Каждый день что-то новое.
My brother Jared is going to have a new day in court.
У моего брата будет новое слушанье в суде.
We, you know-— it's like every day is like a new day.
Мы, знаешь-— каждый день приносит что-то новое.
Hi, you must be the new day waiter.
Привет, ты, должно быть, новый официант.
You've been trying to find babysitters and new day camps and schools for the fall.
Ты пытался найти няню, и новый лагерь, и школу к осени.
Показать ещё примеры для «новое»...
advertisement

new dayнаступил новый день

It's a new day, isn't it, Fenton?
Наступил новый день. Правда, Фентон?
All right, it's a new day.
Ну все, наступил новый день.
It's a new day for you, Mr. B.
Для вас наступил новый день, м-р Б.
It's a brand new day here at WZRZ. Your place for New York talk.
Наступил новый день на радио WZRZ, на котором мы болтаем о Нью-Йорке.
It's a new day and we have some catching up to do.
Наступил новый день и нам нужно кое-что наверстать.
Показать ещё примеры для «наступил новый день»...

new dayкаждый день

When it did, it was almost like... like each new day was created only for us.
И когда мы его встречали, это было как будто... как будто каждый день был сотворён только для нас.
A decision for which every new day can be considered its own reward.
— Решение, с которым каждый день можно рассматривать как награду.
And what task calls you to the Far Caverns nearly every new day?
Что за дела ждут вас в пещерах? почти каждый день?
A new day.
≈щЄ один день.
When they fell asleep on the night of their first new day they died again.
Кoгдa oни зacыпaли нoчью пocлe cвoeгo пepвoгo нoвoгo дня, oни oпять умиpaли.
Показать ещё примеры для «каждый день»...

new dayновая эра

How exciting is it that you run this place now? I'm so proud of you. It's like a whole new day has dawned.
Это так здорово, что теперь вы управляете клиникой я так горжусь вами, как будто наступила новая эра сделай мне одолжение, Барби
It's a new day, people.
Это новая эра.
It's a new day.
Новая эра.
Look, it's a new day.
Слушай, сейчас новая эра.
These dolphins are symbolic of a new day for the environment.
Эти дельфины символизируют новую эру для окружающей среды.