never too late — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «never too late»

never too lateникогда не поздно

Never too late, huh, Cary?
Никогда не поздно. Да, Кэри?
Never too late to start a new chapter, as they say.
Как говорят, никогда не поздно начать новую главу.
Never too late to dig graves.
Их никогда не поздно копать.
And Roy here, whose release we are celebrating today, has taught me that it is never too late to take up something new and to still master it.
А Рой, чье освобождение мы празднуем сегодня, научил меня, что никогда не поздно начать изучать что-то новое, и стать в этом мастером.
Never too late to learn the game.
Никогда не поздно поучиться игре.
Показать ещё примеры для «никогда не поздно»...
advertisement

never too lateникогда не бывает слишком поздно

— No, it's never too late.
Никогда не бывает слишком поздно.
— It's never too late.
Никогда не бывает слишком поздно.
Well, it's never too late.
— Ну, никогда не бывает слишком поздно. — Ладно.
It's never too late with a kid.
— С детьми никогда не бывает слишком поздно.
[Sniffs] It's never too late.
Никогда не бывает слишком поздно. Спасибо.
Показать ещё примеры для «никогда не бывает слишком поздно»...
advertisement

never too lateне поздно

It's never too late to fake your own death.
Не поздно сымитировать смерть.
It's never too late.
Ещё не поздно!
But it's never too late.
Но еще не поздно.
It's never too late to do the right thing.
Ещё не поздно всё исправить, Лина.
If you're alive, it's never too late.
Пока ты жив, еще не поздно.
Показать ещё примеры для «не поздно»...
advertisement

never too lateникогда не бывает поздно

For a priest it is never too late.
Для священника никогда не бывает поздно.
It is never too late.
Никогда не бывает поздно.
— lt's never too late.
Никогда не бывает поздно.
It's never too late, son.
Никогда не бывает поздно, сын.
No, it's never too late to say congratulations.
Для них никогда не бывает поздно.
Показать ещё примеры для «никогда не бывает поздно»...

never too lateникогда не слишком поздно

You know, if the last 24 hours has taught me anything, it's never too late for change... until it's too late.
Знаете, если прошедшие 24 часа меня и научили, так это тому, что никогда не слишком поздно для изменения ... пока не стало слишком поздно.
It's never too late.
Это никогда не слишком поздно.
— No, it's never too late.
— Нет, никогда не слишком поздно.
It's never too late to start.
Никогда не слишком поздно, чтобы начать.
It's never too late.
Это никогда не будет слишком поздно.