never seen such — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «never seen such»
never seen such — никогда не видела такой
I never saw such intensity of evil.
Я никогда не видела такой интенсивности зла.
I have never seen such dastardly weather conditions.
Я никогда не видела такой ужастной погоды. Я никогда не видела такой ужастной погоды.
I have never see such power.
Я никогда не видела такой силы.
I've never seen such bravery...
Я никогда не видела такой храбрости...
and I've never seen such brotherly love.
Я никогда не видела такой любви между братьями!
Показать ещё примеры для «никогда не видела такой»...
advertisement
never seen such — не видел таких
In all my life, I never saw such darkness.
В жизни не видел такой темноты.
— l've never seen such beautiful work.
— Никогда не видел такой прекрасной работы.
I've never seen such dedication.
Я еще не видел такой самоотдачи.
I've just never seen such elegance from an orthopod.
Просто я ещё не видел такой изящности от ортопеда.
I never saw such a letter.
Я не видел такого письма.
Показать ещё примеры для «не видел таких»...
advertisement
never seen such — жизни не видела такого
Why, I've never seen such an act of selfless generosity in all my days.
Боже, я в жизни не видел такого жеста бескорыстной щедрости.
I've never seen such projecting.
Я в жизни не видел такого проецирования.
My god,I've never seen such relentless blind encouragement.
Боже, в жизни не видел такого непреклонного слепого оптимизма.
I have never seen such a gorgeous cake.
Я в жизни не видела такого роскошного торта.
I've never seen such a weird place.
В жизни не видела такого странного дома.
Показать ещё примеры для «жизни не видела такого»...
advertisement
never seen such — никогда ещё не видел такого
I never seen such a lucky stiff.
Никогда ещё не видел такого везунчика.
I have never seen such natural disciplinary skills.
Никогда еще не видел такого врожденного умения держать дисциплину.
THE DAY THE DOCTOR SENT HIM HOME FROM THE HOSPITAL, HE SAID HE'D NEVER SEEN SUCH A DETERMINED PATIENT, AND HE ASKED ME WHAT IT WAS THAT MADE HIM WORK SO HARD.
В тот день, когда его отпустили домой из госпиталя, доктор сказал, что никогда еще не видел такого упорного пациента, и спросил меня, что заставляет его так стараться.
Never seen such a mess.
Никогда Ещё Такого Не Видел.
I never saw such a poor bluff.
Я ещё никогда не видел такой плохой блеф.
Показать ещё примеры для «никогда ещё не видел такого»...
never seen such — никогда не видел столь
I have never seen such a sickening sight.
Я никогда не видел столь устрашающего зрелища.
I've never seen such stupid people!
Никогда не видел столь глупых людей.
I've never seen such a heinous weapon.
Никогда не видел столь гнусного оружия.
I've never seen such a beautiful child.
Я никогда не видел столь чудесного ребёнка.
I have never seen such a whimsical device.
Никогда не видела столь причудливой штуковины.
Показать ещё примеры для «никогда не видел столь»...
never seen such — никогда раньше не видела таких
And Mummy had never seen such a sweet bear before.
И мама никогда раньше не видела такого милого медведя.
I've never seen such a carnival act.
Я никогда раньше не видела такого представления.
I never seen such beautiful lace gloves before.
Никогда раньше не видела таких красивых кружевных перчаток.
I've never seen such beautiful shirts before!
Я никогда раньше не видела таких красивых рубашек!
I'd never seen such a little gentleman before.
Я никогда раньше не видел такого маленького джентльмена.
Показать ещё примеры для «никогда раньше не видела таких»...
never seen such — никогда не видела подобного
— I never saw such nerve.
— Никогда не видела подобного нахальства.
I've never seen such a place.
Никогда не видела подобного места.
I have never seen such discipline.
Никогда не видел подобной дисциплины.
General Hatfield says he has never seen such an inspirational sight.
Генерал Хэтфилд сказал, что он никогда не видел ничего подобного
I have never seen such interesting incident ever since I was born!
Я никогда не видел подобного за всю свою жизнь!