never run out — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «never run out»
never run out — всегда
And... we never run out of things to say and...
И... нам всегда есть о чем поговорить и...
Every year now for 10 years, And we've never run out of food,
Лиллиан, мы ежегодно устраиваем этот прием уже как 10 лет и еды всегда хватало, с лихвой.
Okay number one, I am a waiter, so we'll never run out of straws.
Итак, номер один — я официант, так что, у нас всегда будут трубочки.
Give a good man firepower, and he'll never run out of people to kill.
Дайте огневую мощь хорошему человеку, ...и ему всегда найдётся кого убить.
— I never run out of new ones.
— что у меня всегда есть что почитать.
Показать ещё примеры для «всегда»...
advertisement
never run out — никогда не кончались
They never run out.
Они никогда не кончались.
Radium spat out these particles like a machine gun that never ran out of bullets.
— адий выплевывал эти частицы как пулемет в котором никогда не кончались пули.
I ain't never run out!
Они у меня никогда не кончались!
Oh, you never run out of thingies-— like that blonde thingy you were chatting up.
Да у тебя эти штуки никогда не кончаются. Как та блондинистая штучка, с которой ты болтал.
Sounds just like a stapler, and it never runs out... unless you tell it to.
Звучит как настоящий степлер и в нем никогда не кончаются скрепки если ты ему не прикажешь
Показать ещё примеры для «никогда не кончались»...
advertisement
never run out — никогда не
Marry a colleague and you never run out of things to talk about.
Женись на коллеге, и у тебя никогда не исчерпаются темы для разговоров.
You never run out of excuses, do you, Pope?
Ты никогда не закончишь оправдывать себя, Поуп?
Ren, I bet you'll never run out of stories to write.
Рэн, я уверена, что ты никогда не рассказываешь все в своих сочинениях.
It's like we never run out of things to talk about down here...
Мы никогда не забываем вещи,которые говорим здесь...
I never run out of the stuff.
Я никогда с этим не закончу.