never knew how — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «never knew how»

never knew howникогда не знаешь

You never know how it starts.
Никогда не знаешь, как это начинается.
You never know how things are gonna turn out.
Никогда не знаешь, как все может выйти.
You never know how long a goose needs.
Никогда не знаешь, сколько времени нужно для гуся.
You never know how long.
Никогда не знаешь, сколько это продлится.
You never know how he might have turned out.
Никогда не знаешь, как всё может измениться.
Показать ещё примеры для «никогда не знаешь»...
advertisement

never knew howникогда не узнаешь

Because you never know how far you can go unless you run.
Ведь ты никогда не узнаешь, как далеко можешь зайти, пока не побежишь.
The only pity is you will never know how much I will grieve.
Жаль только, что ты никогда не узнаешь, как сильно я буду скорбеть.
You will never know how sorry I am.
Ты никогда не узнаешь, как я сожалею.
You will never know how sorry I am... or how much you still mean to me.
Ты никогда не узнаешь, как мне жаль... или как много ты до сих пор значишь для меня.
And you never know how what you do will affect someone else.
И ты никогда не узнаешь, какое твоё действие и как повлияет на другого человека.
Показать ещё примеры для «никогда не узнаешь»...
advertisement

never knew howне знаю

I never know how long this thing lasts.
Я не знаю, сколько это продлится.
Yes. I never know how to describe you.
Я не знаю, как описать твою работу.
I never knew how you drink things so hot.
Не знаю, как ты пьёшь горячее.
You're here now, but I never know how long you'll stay.
Сейчас ты здесь, но я не знаю, на какое время ты останешься.
Never knew how badly until now.
Только не знал, насколько сильно ты его хочешь.
Показать ещё примеры для «не знаю»...
advertisement

never knew howникогда не умел

You Jews never knew how to kill, you only knew how to die.
Вы, евреи, никогда не умели убивать. Умели только умирать.
You Jews never knew how to kill, but you always knew how to die.
Вы, евреи никогда не умели убивать, но всегда умели умирать.
After all they've never known how to enjoy it.
Они ведь никогда не умели ей пользоваться.
I never knew how to give love, only how to take it.
Я никогда не умел дарить любовь, только брать.
I never knew how to do that.
Я никогда не умел это делать.
Показать ещё примеры для «никогда не умел»...

never knew howникогда не

Well I never knew how to admit things.
А я — никогда не решала.
I never know how long to make these.
Никогда не могу угадать с длиной.
And though the people of our world would never know how close they had come to hell on Earth, we knew, because he never turned away from who he was, a Grimm.
И хотя люди в нашем мире никогда не узнают, как близки они были к аду на земле, мы знаем, потому что он никогда не отказывался от своей сущности, от сущности Гримма.
It's a spider's web that I'll never know how to break free of.
Это паутина, из которой я никогда не смогу выбраться.
They'll never know how we got out.
Они никогда об этом не узнают.
Показать ещё примеры для «никогда не»...

never knew howне представляешь

You will never know how helpful you've been.
Вы даже не представляете, как вы мне помогли.
You'll... you'll never know how grateful I am.
Вы даже не представляете, на сколько я вам благодарен.
You will never know how much that meant to me.
Ты не представляешь как много это для меня значит.
You'll never know how much I appreciate this.
Ты не представляешь как я благодарна.
You will never know how much I would like you to be me and me you.
Ты не представляешь, как я хочу, чтобы я стал тобой, а ты — мной.
Показать ещё примеры для «не представляешь»...

never knew howтак и не узнал

Now he'll never know how much I loved him.
Он так и не узнает, как я его любил.
They'll never know how you died.
Не узнают, как ты погиб.
You'd never know how much bad news passes through here.
Ты ни когда не узнаешь какие плохие новости проходят через меня
— Guess you'll never know how it ends.
— Вы так и не узнаете, чем он кончается.
Because you're so hung up on money, I was afraid that I'd never know how you really felt about me.
Тьi настолько помешан на деньгах, поэтому я боялась, что не узнаю, как тьi относишься ко мне.
Показать ещё примеры для «так и не узнал»...