never have to — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «never have to»
never have to — никогда не
That's something I'll never have to decide.
Это я никогда не узнаю.
In fact, if you lock them in, you'll never have to see them again.
В самом деле, если вы их запрете здесь, то больше их никогда не увидите.
We are building here in this county one of the finest colleges that money can buy so that our young men and women will never have to leave here as my son did, to be educated.
мьI строим в нашей стране один из лучших колледжей. МьI делаем это для того, чтобьI молодьIе люди и девушки никогда не покидали.
Let's hope you never have to do that.
Будем надеяться, что такого никогда не случится.
advertisement
never have to — не придётся
And I want to be able to do things for him... all kinds of things, and he never has to say thank you... because thank you is our whole life together.
И я хочу суметь делать всё для него... всё что угодно, а ему не придется благодарить меня... потому что благодарностью будет вся наша совместная жизнь.
Promise me I'll never have to go outside of this house until I'm dead.
Тогда обещай, что мне не придется покидать этот дом, пока я не умру.
You'll never have to move because of me.
Вам не придется уезжать из-за меня.
advertisement
never have to — больше не
Then we'll put all these there, too, and then we'll board it up... so you'll never have to see it again, never even think of it.
Так мы и поступим. Сложим всё, поднимем наверх, и ты их больше не увидишь. И не вспомнишь о них.
Captain, I don't know how you feel about this shrimp... but if you'll eat it... you'll never have to prove your courage in any other way.
Капитан, не знаю, любите ли вы креветки... но если вы их попробуете... то других доказательств вашей храбрости больше не понадобится.
You'll never have to listen to me again.
Вы меня больше не услышите.
advertisement
never have to — никогда не придётся
I, of course, can't swim, so I never have to face it.
Я, конечно, не умею плавать, так что мне никогда не придется с ним столкнуться.
That's something you'll never have to take. You're the only blonde in my life.
Дорогая, тебе никогда не придется с этим справляться, ты — единственная блондинка в моей жизни.
I hope we never have to tell Amy about her.
Я надеюсь, что нам никогда не придется рассказывать о ней Эми.
never have to — ни разу не пришлось
And I never had to take my gun out of its holster once.
И мне ни разу не пришлось вынуть пистолет из кобуры.
I've had lots of colds, and I always got over 'em all right before. And I never had to say... that number.
Я бывало простывал, и прежде всегда выздоравливал, и ни разу не пришлось называть это число.
never have to — другие примеры
Never had to lose everything I had in life.
Еще ни разу в жизни я не теряла все, что у меня было.
And the beauty of it is, she'll never have to know until I've passed on.
Учтите, Брюс, она должна узнать об этом лишь после моей смерти.
I've got that commercial timed so I never have to hear it.
У меня есть время рекламы, потому что я ее никогда не слушаю.
Trouble is, I've never had to think about money all my life.
Проблема в том, что мне никогда в жизни не приходилось думать о деньгах.
We've never had to resort to anything like murder.
Мы никогда не опускались до убийства.
Показать ещё примеры...