never had time — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «never had time»
never had time — никогда не было времени
We never have time to talk.
Понимаешь, никогда не было времени поговорить о таком пустяке.
— I never had the time.
— У меня никогда не было времени.
Ones that never been here, ones that never had time for us, for Hiroshi.
Те, кто никогда тут не были, те, у кого никогда не было времени для нас, для Хироши.
All his life was only about reunions and travelling, Or he would get stuck to his laptop or phone, He never had time to be with me.
Его жизнь — это деловые встречи и разъезды, он прилип к ноутбуку и сотовому, у него никогда не было времени на меня.
I never had time to think.
У меня никогда не было времени, чтобы подумать.
Показать ещё примеры для «никогда не было времени»...
advertisement
never had time — не было времени
We begged him for four months and he never had time.
Мы просили его четыре месяца и у него не было времени.
I never had time to fool with it.
Не было времени на эти глупости.
But it was stolen two days ago ...and I never had the time to come to the station and report it
Но его угнали два дня назад. И у меня не было времени прийти в участок и сообщить об этом.
I just never had the time.
Просто времени не было.
If I told you you were beautiful every time you looked beautiful, — I'd never have time for anything else.
Если бы я говорил тебе, как ты прекрасна каждый раз, когда ты прекрасно выглядишь, у меня не было бы времени говорить о чем-то ещё.
Показать ещё примеры для «не было времени»...
advertisement
never had time — у тебя никогда нет времени
Yeah, well, you never have the time.
Ну так у тебя никогда нет времени.
You never have time for me.
У тебя никогда нет времени на меня.
You never have time anymore.
У тебя никогда нет времени.
We have major problems, And you never have time to talk about them, let alone fix 'em.
У нас серьезные пролемы, а у тебя никогда нет времени их не обсудить, ни решить.
I'm sorry I blurted it,but I c... you never have time to talk, so I-I kinda had no choice but to blurt.
Извини, что я так сразу, но.... у тебя никогда нет времени, так что у меня вроде и выбора не оставалось.
Показать ещё примеры для «у тебя никогда нет времени»...
advertisement
never had time — у меня никогда не хватает времени
But since we started this... It's like we have never had time...for us.
Но с тех пор как это началось... словно у нас никогда не хватает времени для... самих себя.
It's like we have never had time for us.
У нас никогда не хватает времени для себя.
I never have time for such things, my sister buys them for me.
У меня никогда не хватает времени на такие вещи, и мне всё покупает сестра.
I NEVER HAVE TIME, AND WHEN I DO, IT SEEMS EASIER TO WATCH THE TV.
У меня никогда не хватает времени, а когда руки доходят до книги, то кажется проще посмотреть телевизор.
and your Dad's been in jail for ten years, you never have time to think.
и твой отец сидит в тюрьме 10 лет... у тебя никогда не хватает время, чтобы подумать.