never expected — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «never expected»

«Никогда не ожидал(а)» или «никогда не предполагал(а)».

Варианты перевода словосочетания «never expected»

never expectedне ожидал

I never expected to find a bit of band on the road.
Вот уж не ожидал, что встречу на этой дороге часть джаз-оркестра.
Why, Van, I never expected to see you covering a convention again.
Ван, не ожидал снова увидеть тебя на съезде.
I never expected to see you here.
Не ожидал тебя здесь увидеть.
I never expected to see you again.
Не ожидал снова вас увидеть.
But I never expected to see you in my shop after all these years.
Но я не ожидал увидеть тебя в моем магазине после стольких лет.
Показать ещё примеры для «не ожидал»...
advertisement

never expectedникогда не ожидал

I never expected to see the day when a firm deal would give you chills and fever!
Я никогда не ожидал увидеть тот день, когда договор с фирмой бросит тебя в дрожь!
I never expected to run into people like these on such a technologically advanced planet.
Я никогда не ожидал, что столкнусь с такими людьми на такой технологически развитой планете.
I never expected them to climb on the cabinet and ride it down the biggest hill in town.
Я никогда не ожидал, что они могут взобраться на этот ящик... и съехать на нём с самого огроменного холма.
I never expected such a blessing so late in life.
Я никогда не ожидал такого благословения столь поздно в жизни.
I never expected this to happen in America today.
Никогда не ожидал, что такое может случиться сегодня в Америке.
Показать ещё примеры для «никогда не ожидал»...
advertisement

never expectedникогда не думал

I never expected to get blind-sided like this.
Никогда не думал, что придется работать с такими типами.
I never expected to work this part of town.
Никогда не думал, что буду работать в этой части города.
Because I never expected you to invite them to the apartment!
Потому что я никогда не думал, что ты вызовешь их прямо домой!
Jesus Christ, I knew you were sick... but I never expected to hear you actually say that kind of stuff.
Иисус всемогущий, я знал, что ты больной... но никогда не думал услышать от тебя нечто подобное.
I never expected you to get this far.
Никогда не думал, что вы зайдете так далеко.
Показать ещё примеры для «никогда не думал»...
advertisement

never expectedникак не ожидал

Hello. Well, gosh, I never expected to see you here.
Боже, никак не ожидал тебя здесь увидеть.
I mean, you know, I never expected, uh...
То есть, понимаете, я никак не ожидал...
I never expected that you would amuse me.
Я никак не ожидал, что ты будешь веселить меня.
I never expected you to put your hand in my head.
Я никак не ожидал, что ты засунешь свою руку мне в голову.
Well, it had to be someone du Preez would never expect. Someone connected to his pet store in some capacity, an old employee perhaps?
Чтож, это должен быть кто-то кого мистер Перез никак не ожидал кто-то связанный с зоомагазином может бывший работник?
Показать ещё примеры для «никак не ожидал»...

never expectedи не ждал

Look at you, in your little circle... ..pretending to be heroes and never expecting to pay a price.
Взгляните на себя, на свою компанию... Вы притворяетесь героями, которые не ждут расплаты.
You go where they never expect you.
Нужно идти туда, где тебя не ждут.
They'll never expect it.
Они не ждут этого.
Well, dear, I certainly never expected this!
Ну, старуха, этого я от тебя не ждала.
Mm. Travis, I-I never expected some dramatic good-bye.
Трэвис, я не ждала какого-то драматического расставания.
Показать ещё примеры для «и не ждал»...

never expectedне думал

I never expected to hear a Kansai accent here.
Ого! Не думал, что услышу в Йосиваре кансайский говор.
Never expected it could look anything like this.
Не думал, что они так выглядят.
I never expected it to go that way.
Я не думал, что все так обернется.
Listen, I never expected it to come to this.
— Послушайте... Не думал, что мы дойдем до такого.
I never expected to have so much in common.
Вот уж не думал, что между нами столько общего.
Показать ещё примеры для «не думал»...

never expectedникогда не ждёшь

I never expected you to be perfect,
Я никогда не ждала, чтобы ты была лучшей
I know when I had money, I gave it out freely, and never expected anything in return.
Когда у меня были деньги, я отдавала их и никогда не ждала, что их вернут
I've never expected much from the world.
Я никогда не ждала ничего хорошего от жизни.
However many questions you ask, you never expect an answer.
Сколько бы вопросов ты не задавала, ответа никогда не ждешь.
How you just do everything for everybody else and you never expect anything back.
Неа. Что ты всегда готова всем прийти на помощь и никогда не ждешь ничего взамен.
Показать ещё примеры для «никогда не ждёшь»...

never expectedникогда не

That girl we met on the bike, he could never expect to see her again, oh, but he had to spread his charm on her like jam on a piece of bread.
Та девушка на велосипеде, которую мы встретили в лесу, он может никогда не, увидит ее снова, о, но его обаяние распространилось на нее как варенье на кусок хлеба.
Chloe, I never expected you to sit up in that ivory Watchtower for the rest of your life.
Хлоя, я никогда не просил тебя остаток жизни просидеть в Сторожевой башне.
JAX: I got an early morning visit from a guy I never expected to see again.
Ранним утром меня навестил человек, которого, я думал, уже никогда не увижу.
I never expected her to...
Я никогда не просила её...
I'd have never expected... something like this.
Никогда не видел... ничего подобного.
Показать ещё примеры для «никогда не»...

never expectedне надеялась

I never expected to see you again.
— Я не надеялась тебя увидеть.
I never expected him to get out.
Я уже не надеялась, что его выпустят.
I'll never expect you to understand that part of my life. Just bear with me a day or two more. Things will get back to normal.
Я не надеюсь, что ты когда-нибудь сможешь понять, но прошу, подожди ещё пару дней, и это больше не повторится.
He never expected to get that much.
Он и не надеялся продать его так дорого.
'You gave me what I never expected to find again — a gift of your trust and love.
Ты дал мне то, чего я уже не надеялся отыскать: свое доверие и любовь.
Показать ещё примеры для «не надеялась»...

never expectedнеожиданно

I... I never expected to hear you sing like that.
Неожиданно у слышать тебя поющую так.
But Kylie reacted in a way that I never expected her to react.
Но Кайли очень неожиданно отреагировала
That's when something you never expected happened.
Тогда и случилось нечто неожиданное.
I never expected this to happen between us.
Это всё неожиданно.
Sometimes when you need help, you turn to people you'd never expect.
Иногда приходится обращаться за помощью к совершенно неожиданным людям.
Показать ещё примеры для «неожиданно»...