never crossed — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «never crossed»
never crossed — никогда не
Princesses never cross their legs in public.
Принцессы никогда не сидят нога на ногу на людях.
But I will never cross your path either.
И я никогда не встану на Ваш путь.
Are you suggesting that someone as bound by routine such as yourself has never crossed against the traffic lights in order to keep to a schedule?
Вы полагаете, что кто-то, настолько связанный заведенным порядком, как вы, никогда не проезжал на красный свет, чтобы приехать вовремя?
My advice for you is to never cross ubba, and never, never fight him.
Дам тебе совет, никогда не серди Уббу, и ни при каких обстоятельствах не сражайся с ним.
I've never crossed the bridge before.
Я раньше никогда не ходила через мост.
Показать ещё примеры для «никогда не»...
advertisement
never crossed — никогда не приходило
— Never crossed your mind? -Never.
— Никогда не приходило в голову?
It never crossed my mind that you might lose.
Мне никогда не приходило в голову, что ты можешь проиграть.
It never crossed my mind they were pinning their entire case against Khan on my interpretation.
Мне никогда не приходило в голову что они построят все свое дело против Хана на моих интерпретациях.
It never crossed my mind, sir.
Мне это никогда не приходило в голову, сэр.
It never crossed my mind.
Это никогда не приходило мне в голову.
Показать ещё примеры для «никогда не приходило»...
advertisement
never crossed — голову не приходило
The thought never crossed my mind.
Мне такое и в голову не приходило.
Um, never crossed my mind, sweetheart.
Даже в голову не приходило, любимая.
Just something that never crossed my mind.
Даже в голову не приходило.
Leaving's never crossed my mind.
Мне и в голову не приходило уйти.
Oh, the thought never crossed my mind.
Эта мысль мне и в голову не приходила.
Показать ещё примеры для «голову не приходило»...
advertisement
never crossed — не приходило
Honestly, it never crossed my mind.
Честно говоря, это не приходило мне в голову.
Never crossed your mind you could just call me?
Тебе не приходило в голову, что можно просто позвонить?
Did it never cross your mind that to favour one newspaper, to the exclusion of all the others, would turn every other journalist in the world against us?
А вам не приходило в голову, что отдав предпочтение одной-единственной газете, вы восстановили против себя все остальные?
Did it never cross your mind that to favour one newspaper to the exclusion of all others would turn every other journalist in the world against us?
А вам не приходило в голову, что отдав предпочтение одной-единственной газете, вы восстановили против себя все остальные?
Hannah, it's not like the possibility never crossed my mind.
Ханна, мне даже в голову это не приходило.
Показать ещё примеры для «не приходило»...
never crossed — никогда не переходил
Billie, I will never cross that line again.
Билли, я никогда не переходил эту черту снова.
He'd push right up to the line and never cross it.
Он действовал на грани, Но никогда не переходил ее.
He probably thinks he's never crossed the line.
Возможно он думает, что никогда не переходил границы.
You know, I live on an island connected to everything by bridges and I never cross them.
Знаешь, я живу на острове,.. ...который связан с окружающим миром мостами. И я никогда не переходила их.
I did what I wanted to do but I never crossed the line.
Я делала что хотела, но никогда не переходила границ.
Показать ещё примеры для «никогда не переходил»...
never crossed — даже не думала об этом
Thought never crossed my mind until you said it right now.
Даже не думал об этом пока ты сам не сказал.
The idea never crossed my mind.
Даже не думал об этом.
Never crossed my mind.
Даже не думала.
Never crossed my mind.
Я даже не думал просить вас с ними поговорить.
Never crossed my mind, Pete.
Да я даже не думал об этом, Пит.
Показать ещё примеры для «даже не думала об этом»...
never crossed — никогда не пересекались
Yeah, but we never crossed paths.
Да, но мы никогда не пересекались.
His patients never crossed paths with each other.
Его пациенты никогда не пересекались друг с другом.
Yeah, as far as we can tell, their paths never crossed.
Да, насколько нам известно, они никогда не пересекались.
That homicidal dirt muppet and I have never crossed paths before.
С этой грязной куклой-самоубийцей наши пути никогда не пересекались.
You know, you ain't never crossed paths.
Знаешь, вы же никогда не пересекались.
Показать ещё примеры для «никогда не пересекались»...
never crossed — не пересекались
I imagine that your paths have never crossed?
Я так понимаю, что ваши дороги более не пересекались?
Paths never crossed.
Нет, наши дорожки не пересекались.
Our paths had never crossed. But...
Наши пути не пересекались.
Oh, heard she was around, but, uh, somehow our paths never crossed. Why?
Слышал, что она в офисе, но мы не пересекались.
You never crossed paths with her when she was in FBI custody, so she must have seen you somewhere before.
Пока она была под опекой ФБР, вы с ней не пересекались, так что она явно видела вас где-то раньше.
Показать ещё примеры для «не пересекались»...
never crossed — никогда не пересекал
The Soviets never crossed the Elbe.
Советы никогда не пересекали Эльбу.
So you maintain that your behavior with her never crossed a line?
Таким образом, вы утверждаете, что при общении с ней вы никогда не пересекали черту?
The Dothraki have never crossed the Narrow Sea.
Дотракийцы никогда не пересекали Узкое море
I have never crossed the boundary of your cubicle.
Я никогда не пересекал границ вашего кабинета.
I've never crossed the ocean.
Я никогда не пересекал океан.
Показать ещё примеры для «никогда не пересекал»...
never crossed — не пересекутся
After this matter is resolved, I hope our paths never cross again.
Надеюсь, после разрешения этого вопроса, наши пути более не пересекутся.
Then you keep driving, pray our paths never cross again.
Тогда ты уезжаешь, и надеешся, что наши пути больше не пересекутся.
But I hope our paths never cross again.
Но я надеюсь, что наши пути больше не пересекутся.
~ Even if we meet on the street, our paths have never crossed. ~
~ Даже на одной улице, наши пути не пересекутся ~
I hope you don't take this the wrong way, but I'm definitely hoping our paths never cross again.
Не поймите меня неправильно, но я надеюсь, что наши пути больше не пересекутся.
Показать ещё примеры для «не пересекутся»...