need to clear — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «need to clear»
need to clear — нужно очистить
We need to clear the room.
Нам нужно очистить помещение.
We need to clear this entire wing, authorized personnel only.
Нужно очистить все крыло, оставить только авторизованный персонал.
I need to clear my head from the wine.
Мне нужно очистить мысли от вина.
— You need to clear the building.
— Нужно очистить здание.
Which means I still need to clear his name.
Это значит,что мне все ещё нужно очистить его имя.
Показать ещё примеры для «нужно очистить»...
advertisement
need to clear — нужно прояснить
We just had a few little inconsistencies that we needed to clear up.
У нас просто несколько маленьких... несоответствий... которые нам нужно прояснить.
Some business we need to clear up.
Некоторые дела нам нужно прояснить.
I just wanted to say, look, I need to clear up...
Я просто хотела сказать, послушай, мне нужно прояснить...
We need to clear up this confusion.
Нам нужно прояснить ситуацию.
Uh, Mr. Frank, I need to clear the air about something.
Мистер Френк, мне кое-что нужно прояснить.
Показать ещё примеры для «нужно прояснить»...
advertisement
need to clear — нужно проветрить
I really need to clear my head.
Мне нужно проветрить голову.
I just need to clear my head.
Мне просто нужно проветрить голову.
I need to clear my head.
Нужно проветрить мозги.
I need to clear my head for a while.
Мне нужно проветрить голову.
Like you've never needed to clear your head.
Как будто тебе никогда не нужно проветрить свои мозги.
Показать ещё примеры для «нужно проветрить»...
advertisement
need to clear — надо очистить
Yeah, I just think we need to clear the air.
Даа, Я просто думаю нам надо очистить воздух.
Need to clear the place for three hours or so.
Надо очистить казино часа на три.
Okay, we need to clear the scene, ladies and gentlemen; clear the scene, please!
надо очистить место происшествия, леди и джентльмены, покиньте место происшествия, пожалуйста!
You know, Isabelle says I need to clear my mind, but it's kinda hard to be Zen when you're a Shadowhunter.
Ну ты знаешь, Изабель сказала, мне надо очистить разум, но сложно быть Дзеном, когда ты Сумеречный Охотник.
The retreat was exactly what I needed to clear my conscience.
Уединение — это то, что мне нужно, чтобы очистить свою совесть.
Показать ещё примеры для «надо очистить»...
need to clear — нужно освободить
I need to clear the building.
Нужно освободить здание.
I, uh... we need to clear out, give some space so we can examine him properly.
Нам нужно освободить помощение, чтобы мы могли как следует его осмотреть.
I just need to clear my schedule.
Просто мне нужно освободить свое расписание на сегодня.
Sheriff, we need to clear the court.
Пристав, нам нужно освободить зал.
— No, we'll need to clear the schedule.
— Нет, нам нужно освободить время...
Показать ещё примеры для «нужно освободить»...
need to clear — нужно расчистить
I need to clear some shelf space for my cologne, beer can collection, — ...and jock straps.
И нужно расчистить место на полке для одеколона, коллекции пивных банок и бандажей.
We need to clear the area.
Нам нужно расчистить местность.
I need to clear a route through the city.
Мне нужно расчистить дорогу через город.
We need to clear a path anyway.
— Нужно расчистить путь.
On the Solomon Islands, when the tribes need to clear the jungle to make way for fields, they don't cut down the trees.
На Соломоновых островах, когда туземцам нужно расчистить землю под поля, они деревья не рубят.
Показать ещё примеры для «нужно расчистить»...
need to clear — надо прояснить
I need to clear my head.
Мне надо прояснить мысли.
I need to clear my head.
Мне надо прояснить свои мыли.
I really need to clear up your account today
Прямо сегодня надо прояснить твой долг
I need to clear things up so me and Uncle Monty can be friends.
Мне надо все прояснить, и мы с дядюшкой Монти станем друзьями.
We need to talk. I wasn't going to say this because I thought I'd look bad. But I need to clear up this misunderstanding.
надо поговорить. но мы должны всё прояснить здесь и сейчас.
Показать ещё примеры для «надо прояснить»...
need to clear — нужно было проветриться
Took a drive. Needed to clear my head.
Нужно было проветриться.
I-I needed to clear my head.
Мне нужно было проветриться.
I needed to clear my head.
Мне нужно было проветриться.
I told you I needed to clear my head...
Я говорил, мне нужно было проветриться.
I need to clear my head.
Мне нужно проветриться.
Показать ещё примеры для «нужно было проветриться»...
need to clear — освободите
You need to clear the way for us, guys.
Ребята, освободите дорогу.
You need to clear this area.
Освободите этот участок.
You need to clear the area and keep the roadblocks in place, don't let any cars through
Освободите территорию и выставите посты на подъездах. Не пропускайте никакие машины.
They just called 60. You need to clear the studio.
— Минута до эфира, освободи студию.
It's a website. It doesn't have integrity. You need to clear the studio.
— Это сайт, у него нет репутации, освободи студию.
need to clear — нужно освежить
You need to clear your head.
Вам нужно освежить голову.
I need to clear my head.
Нужно освежить голову.
I need to clear my head.
Мне нужно освежить голову.
Well, I needed to clear my head.
Мне нужно было освежить голову.
I needed to clear my head.
Мне нужно было освежить голову.