my fellow — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «my fellow»

my fellowпарни

The rest of you fellows do the same. Here.
— Остальные парни, делают то же самое.
You fellows get the shoe game.
Парни, бросайте играть.
I wish you fellows would drink your own stuff.
Слушайте, парни, лучше бы вам пить свои напитки.
You fellows can sit down here.
Садитесь сюда, парни.
You fellows here for long?
Вы, парни, тут надолго?
Показать ещё примеры для «парни»...
advertisement

my fellowмои коллеги

I assure you that I and my fellow directors...
Уверяю вас, я и мои коллеги директора...
My fellow scienti... ..tists... and neurosurgeons, ladies and gentlemen.
Мои коллеги, уче... ..ченые... и нейрохирурги, леди и джентнльмены.
When the Galactic War was nearly over, the work was abandoned and all my fellow scientists left.
Когда Галактическая Война подошла к концу, исследования забросили, и все мои коллеги улетели.
My fellow shareholders, if Europe and America can learn to co-operate, if we can learn to pool our wealth, share our markets, we can defeat any competition anywhere in the world.
Мои коллеги — акционеры из Европы и Америки... могут научиться сотрудничать... Если мы научимся объединять наши капиталы, делить наши рынки... тогда мы сможем победить в любом противостоянии в любой точке земного шара.
My fellow Judges, have we forgotten the lessons of history?
Мои коллеги, судьи, неужели мы забыли уроки истории?
Показать ещё примеры для «мои коллеги»...
advertisement

my fellowсвоих друзей

Let them rot here, so that they can be an example to their fellows.
Оставь их гнить здесь, пусть они будут примером для своих друзей. [Агамемнон стремительно уходит] Оставь их гнить здесь, пусть они будут примером для своих друзей.
He withdrew from his fellow man after he had given them everything... and had received nothing in return.
Он оставил своих друзей после того как отдал им все... И не получил ничего в ответ.
Now you tell me that you've left one of your fellows in the palace!
Теперь вы говорите мне, что оставили одного из своих друзей во дворце!
I didn't have any enemies. I sincerely wished my fellow humans all the best, but I also wanted to protect my inner self from any kind of assault.
У меня не было врагов, я искренне считал своих друзей самыми лучшими людьми, и защищался от любого вторжения в свою жизнь.
Go ahead, my fellow students.
Приступайте, друзья мои.
Показать ещё примеры для «своих друзей»...
advertisement

my fellowближнего своего

The Good Book says that man must love his fellow man.
В Святом Писании сказано... Возлюби ближнего своего!
God says: Love your fellow man like you love yourself.
Возлюби ближнего своего, как самого себя.
I want to examine one of my fellow men under the microscope and focus in on his essence.
Я хочу исследовать ближнего своего под микроскопом и сфокусироваться на его сущности.
It's got from screwing your fellow man.
Появляется, когда наёбываешь ближнего своего.
My fellow man with sleeves, neck and eyes!
Наш ближний с рукавами, воротником и глазами.
Показать ещё примеры для «ближнего своего»...

my fellowмои товарищи

My fellows jumped after me.
Мои товарищи прыгнули за мной.
I jumped over the wall first, and my fellows jumped after me.
Я первым перескочил через стену, а за мной и мои товарищи.
My fellow disciples!
Мои товарищи и ученики!
The only way to regain the respect of your fellows is to acknowledge your shortcomings.
Единственный способ снова заслужить уважение ваших товарищей — это публично признать ваши недостатки.
I've served fourteen years: half of your fellows never smelt powder before.
Я служил 14 лет: половина ваших товарищей даже не нюхало пороху.
Показать ещё примеры для «мои товарищи»...

my fellowребята

Some of you fellows get out of here.
Так, ребята, давайте отсюда.
The rest of you fellows clear out of here and let him get some rest.
Остальные ребята уйдите отсюда и дайте ему отдохнуть.
Sorry you fellows are having a bit of trouble.
Простите, ребята, но у вас небольшие неприятности.
Where you fellows from?
Откуда вы, ребята?
Come on, you fellows, let me out.
Давайте, ребята, выведите меня.
Показать ещё примеры для «ребята»...

my fellowмои дорогие

My fellow Kalandans, I, Losira, wish you well.
Мои дорогие каландасианцы, я, Лосира, желаю вам добра.
My friends, my fellow conscripts, we have scored!
Мои друзья, мои дорогие новобранцы, Нам невероятно повезло!
My fellow Americans, I thank a merciful God... and I am sure each and every one of us... will thank that Supreme Power... whatever we conceive that power to be... that peace is at hand.
Мои дорогие американцы, я благодарю милосердного Бога... и я уверен, что каждый из вас... будет благодарен Высшей Силе... как бы мы не называли ту власть... которая держит в руках этот мир.
My fellow Americans, our neighbor to the north has abused us for the last time!
Мои дорогие сограждане-американцы! Мы больше не потерпим издевательств от нашего северного соседа!
My fellow Genovians and honored guests.
— Добрый вечер, мои дорогие поданные и гости.
Показать ещё примеры для «мои дорогие»...

my fellowсвоих собратьев

— Well, even the good chaps can sometimes kill their fellow men, Chief Inspector.
Даже так называемые хорошие парни могут убивать своих собратьев, старший инспектор.
For my fellow man.
Добро ради своих собратьев,..
Respect for your fellow man.
Уважать своих собратьев.
I have come seeking assistance to rescue my friends and your fellow Tok'ra.
Я прилетел за помощью, чтобы спасти моих друзей и вашего собрата ТокРа.
Can you tell me why your fellows have put you here?
Скажи, почему твои собратья заключили тебя здесь?
Показать ещё примеры для «своих собратьев»...

my fellowсограждане

My fellow Americans.
Сограждане.
My fellow Austrians... ... Ishallnotbeseeingyouagain, perhaps for a very long time.
Сограждане австрийцы , я не увижу вас очень, очень долго.
An American passport is worth a LOT of money in this country, and some of our fellow citizens have been known to sell theirs.
Американский паспорт в этой стране стоит дорого, и некоторые наши сограждане, как известно, продавали их.
The notion of good over evil will not allow you to sit idly by and watch the needless death of your fellow citizens.
А вы тем временем будете сидеть и наблюдать как будут гибнуть ваши сограждане.
My fellow citizens... America's Mercury astronauts!
Мои сограждане... выдающиеся астронавты Америки!
Показать ещё примеры для «сограждане»...

my fellowего приятелями

He needs to learn how to respect his fellow man.
Он должен научиться тому, как уважать своих приятелей.
My fellow doormen and I watch out for each other.
Мы с моим приятелем швейцаром помогаем друг другу.
My fellow officers are excellent men.
Мои приятели офицеры замечательные люди.
But my friends, you were not unfeeling towards your fellow men.
Но друзья мои, вы же не были бесчувственны к своим приятелям.
Your fellow spirit brought me here earlier.
Твой приятель уже приводил меня сюда.
Показать ещё примеры для «его приятелями»...