my face — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «my face»

«My face» на русский язык переводится как «мое лицо».

Варианты перевода словосочетания «my face»

my faceлицо

Grenade in my face.
Осколок гранаты в лицо.
That aunt of hers was brazen enough to say it to my face.
Её тётя имела наглость сказать это мне прямо в лицо.
Their faces look very small and gray around the mouth.
У него маленькое лицо и серый рот.
My face?
Лицо?
Only if you wanted to wear your face backwards for a while.
Только если вы хотите какое-то время носить лицо задом наперед.
Показать ещё примеры для «лицо»...
advertisement

my faceих рожи

Maybe we ought to see their faces.
Может, нам и стоит увидеть их рожи.
Wouldn't have minded seeing their faces.
Хотел бы я увидеть их рожи.
I wouldn't mind seeing their faces when they get here.
Что хотел бы я увидеть их рожи.
I don't want to see their faces again.
Нехочу опять видеть их рожи!
You had the time to forget my face a little while ago when I wasn't here, didn't you?
— У тебя было время забыть мою рожу, когда меня не было здесь, а?
Показать ещё примеры для «их рожи»...
advertisement

my faceглаза

She looked fine, eyes all red, tears streaming down her face.
Держится достойно, но глаза на мокром месте...
My face is dry. — Go in the study.
Видишь, глаза сухие.
I said it right into your face.
Я ж тебе прямо в глаза сказал.
These rogues broke into my cabin while I was sleeping, ...I can't show my face to you anymore.
Эти негодяи ворвались в мою каюту, когда я спала. Я не могу более смотреть вам в глаза.
Your face is a landscape.
А твои глаза....
Показать ещё примеры для «глаза»...
advertisement

my faceморду

You shameless woman, if I catch you around here, I'll break your face.
Бесстыжая! Я тебе морду набью!
In front of everybody I'll spit in your face.
Плюну тебе в морду. Слышали? В морду плюну!
Don't make me smash your face!
Я не хочу набить тебе морду.
My fist in his face!
Я набью ему морду.
I'm going to break his face.
Я ему морду разобью.
Показать ещё примеры для «морду»...

my faceтебе пощёчину

You mean to tell me that girl slapped your face... in front of all those people for nothing?
Ты всерьез говоришь, что эта девушка дала тебе пощечину... на глазах у всех ни за что?
Yes, she told me how you chased her in the park and she slapped your face.
Да, она сказала мне, что ты был с нею в парке и она дала тебе пощечину.
— Just don't laugh at me because I'll just smack your face.
— Не смейся или я дам тебе пощёчину.
You slapped my face?
Ты еще дала мне пощечину.
Perhaps. But after what I just said, a real woman would've slapped my face.
Возможно, но после того, что я вам сейчас сказал, настоящая женщина дала бы мне пощечину.
Показать ещё примеры для «тебе пощёчину»...

my faceумойся

You go and wash your face, and comb your hair pretty.
Сходи умойся, приведи волосы в порядок.
Now, dear, go and wash your face.
Всё, дорогая, пойди и умойся.
Wash your face and dry those tears.
Умойся и вытри слезы.
All right, Junior, go wash your face. We'll have dinner.
Ладно, малыш, сходи умойся и будем обедать.
I better put some cold water on my face.
Я хочу умыться холодной водой.
Показать ещё примеры для «умойся»...

my faceмоим носом

Besides, I tried to talk to you about it after, and you slammed the door in my face.
И вообще, после этого я пытался поговорить с тобой, а ты захлопнула дверь перед моим носом.
Do you have to slam the door in my face?
Обязательно хлопать дверью перед моим носом?
Not if you rig it so we slam that door in his face.
Нет, если хорошо все продумать, мы захлопнем дверь перед его носом.
I will have every soldier understand, if I have to rub his face in the dirt, gentlemen... that the line of his least discomfort lies in winning this campaign.
Я заставлю каждого солдата понять, даже если придется тыкать их носом в грязь, господа, что кратчайший путь избавления от всех неудобств — это успешное окончание операции.
We're getting awfully tired of you perpetually sticking your face into our affairs
Мы устали от того, что ты постоянно суёшь свой нос в наши дела.
Показать ещё примеры для «моим носом»...

my faceтебя видеть

I want never again to see your face.
Больше никогда не желаю тебя видеть!
I don't wanna see your face any more!
Не желаю тебя видеть!
He saw our faces.
Он видел нас.
How could you know that if you never saw his face last night?
Откуда вам это знать, если вы не видели его вчера?
I only had my face fixed.
Мама, ты не рада меня видеть?
Показать ещё примеры для «тебя видеть»...