my entire — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «my entire»

my entireвам целую

I will offer you an entire night in exchange for my shirt to do with me whatever you like.
Дарю вам целую ночь в оплату за рубашку. — Будете делать со мной, что угодно.
I have brought you an entire household, Maurice.
Я привез вам целую семью, Морис.
Let me buy you an entire fleet of drinks!
Позвольте купить вам целый бар!
Will their entire flocks.
Будут их целые стаи.
At my age that's my life, that means my entire life.
10 лет. В моём возрасте, это целая жизнь.
Показать ещё примеры для «вам целую»...
advertisement

my entireполностью

I entirely agree with you, Colonel.
Полностью с вами согласен, полковник.
Yes, I agree with you entirely, Dr. Hildern.
Да, я полностью согласен с вами, доктор Хилдерн.
I'd still prefer to find out for myself I'm not sure I entirely trust a computer with a mind of it's own.
Я лучше сам выясню, я не уверен, что полностью могу доверять компьютеру со своим собственным разумом.
I didn't see it entirely.
Я не смотрел полностью.
The only way I could rid him of the memories would be to wipe his entire memory clean and, clearly, that isn't an option.
Единственный способ избавить его от воспоминаний — полностью очистить ему память, понятно, что это даже не рассматривается.
Показать ещё примеры для «полностью»...
advertisement

my entireжизни

Never had such terrible hands in my entire life.
Никогда в жизни ещё карта не шла так плохо.
Have you ever worked in your entire life?
Ты когда-нибудь работал хоть один день в жизни? Да.
This is the oldest group of people I ever saw in my entire life.
В жизни не видел таких взрослых детишек!
I have never been more sure about anything in my entire life.
Никогда в жизни я не была в чем-то так уверена.
Beth Kramer has never been so mortified in her entire life.
Бет Крамер в жизни не была так потрясена.
Показать ещё примеры для «жизни»...
advertisement

my entireмоё тело

What is this indescribable horror coursing through my entire body?
Что за неописуемый ужас струится сквозь мое тело?
I will be your opponent as long as my entire body and two swords can go on.
пока выдержат моё тело и оба меча.
Everywhere. His entire body.
Во всём теле.
I have a headache through my entire body.
У меня головная боль по всему телу.
It has instead a network of small tubes throughout its entire body.
Вместо них у него целая система мелких каналов по всему телу.