my eldest — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «my eldest»

my eldestпожилых

I'm delivering groceries to one of our elderly neighbors.
Я привожу продукты одному из наших пожилых соседей.
This box is deposition notices. Documents calling into question the mental health of our elderly clients. Attempting to stop the class from being certified... on the grounds they're not competent.
Ох, это коробка отложенных уведомлений, документы, ставящие под сомнение психическое здоровье многих из наших пожилых клиентов, пытающиеся вычеркнуть их как класс путём освидетельствования и признания недееспособности.
How can you speak that way to your elder!
Как ты смеешь говорить такое пожилой леди?
Is it an elderly man in a Morris Minor?
Пожилой мужчина в Morris Minor? (брит. марка бюджетных авто)
"Your elderly mother lives all by herself and asks if she can move in with you.
"Ваша пожилая мать живет совершенно одна и спрашивает, может ли она переехать к вам.
Показать ещё примеры для «пожилых»...
advertisement

my eldestмой старший

I agree with what my elder brother said.
Я согласен с тем что сказал мой старший брат.
This is my elder son.
Это мой старший сын.
My eldest brother...
Мой старший брат...
My eldest son was sick, and he died this morning.
Мой старший сын был болен и этим утром он умер.
My eldest brother, how is the money?
Мой старший брат, как деньги?
Показать ещё примеры для «мой старший»...
advertisement

my eldestнаших старейшин

Xeros was a place of peace...and knowledge and the wisdom of our elders made us free from want.
Ксерос был мирным местом...а знания и мудрость наших старейшин сделали нас свободными от всего.
Yet these dishonest people maligned our elders.
Но эти нечестные люди оклеветали наших старейшин.
No reason to fear a Death Dealer who fell in love with a Lycan who murdered two of our elders and who, at every turn, has betrayed her own kind.
Нет повода опасаться рыцаря смерти и любовницы ликана? Убийцы двух наших старейшин? Той, что, не моргнув глазом, предала свое племя?
Since your family has returned to this city, our elders have been murdered, promising young witches have been inhabited against their wills.
С тех пор, как ваша семья вернулась в город, наших старейшин убивают, а в перспективных молодых ведьмаков вселяются против их воли.
That there was an attack on our Elders, under The Ash's nose.
То, что было совершено нападение на наших Старейшин, под носом Эша.
Показать ещё примеры для «наших старейшин»...
advertisement

my eldestнаших стариков

We cannot, even in this citadel of coal... give warmth to our elders.
Мы не можем, даже в этой цитадели угля... согреть наших стариков.
We have an epidemic of obesity among our elderly.
Среди наших стариков эпидемия ожирения.
The tribespeople of Sierra Leone, they treat their elderly with the utmost respect, their wisdom unquestionable, having had the benefit of experience.
Туземцы в Сьерра-Леоне относятся к старикам с величайшим уважением, их почитают за мудрость и обращаются к ним за советом.
Well, we consider ourselves a civilised culture, and yet we allow our elderly to live in...
Мы считаем себя цивилизованной страной и при этом позволяем нашим старикам жить в...
Look to your elder, people.
Посмотрите на старика, люди.
Показать ещё примеры для «наших стариков»...

my eldestстаршего сына

Edward the Longshanks, King of England, supervised the wedding of his eldest son, who would succeed him as king.
Эдуард Длинноногий, король Англии, наблюдал за венчанием старшего сына, который был наследником трона.
Then you stare at your eldest son and say,
Затем, вытаращившись на старшего сына, говоришь:
— Now what? You've decided to, I don't know, make your eldest son homeless?
Решила сделать старшего сына бездомным?
And now you want to send my eldest son to the battlefield to die.
чтобы я послала на верную смерть старшего сына.
In our clan, the leader carries the hilt, his eldest heir, the blade, for we believe man's greatest weapon against evil is the bond bet...
В нашем клане лидер несет рукоять меча, а его старший сын и наследник — клинок. Так как мы верим, что величайшее оружие против зла — это связь меж...
Показать ещё примеры для «старшего сына»...

my eldestуважай старших

Respect your elders and do not fuck with the big boys.
Уважай старших и не связывайся с большими ребятами.
Respect your elders.
Уважай старших.
Show your elders some respect.
Уважай старших.
Don't nobody ever teach you to respect your elders?
Неужто никто никогда не учил вас уважать старших?
Because I'm trying to teach you to respect your elders...
Так как я пытаюсь научить вас уважать старших...
Показать ещё примеры для «уважай старших»...

my eldestстарше тебя

— I am your elder.
Я старше тебя.
I'm your elder, but I let you take care of me.
Я старше тебя, но обо мне заботишься ты.
Your elder... I believe.
Старше вас... кажется.
We are all supposed to respect our elders, and since Bill Compton's got about a hundred years on you,
Нам всем следует уважать тех, кто нас старше, особенно Билла Комптона, который на сотни лет старше вас.
The captain, his officer, his elder, his juniors, his friends.
Капитан. Его офицеры. Те, кто его старше.
Показать ещё примеры для «старше тебя»...

my eldestстаршей дочери

And my eldest daughter was busy with her studies in Tokyo.
А старшая дочь занята учёбой в Токио.
I'm his eldest daughter, Kayo.
Я Каё, старшая дочь.
One of my sons has seizures, my eldest daughter has had two miscarriages and my youngest was born with...
У сына были припадки, у старшей дочери было два выкидыша, а младшая дочь родилась с...
They took out all their house deposit for her eldest daughter's wedding.
Они отдали весь свой депозит за дом старшей дочери на свадьбу.
Every Saturday, I have to take him to the game, then I go to the Blue Mountains to take my eldest daughter to her basketball, then I have to hurry back to Surry Hills to take my little one to her evening ballet class.
Каждую субботу я хожу с ним на игру, затем еду в Блу Маунтиз, чтобы отвезти старшую дочь на занятия баскетболом, потом тороплюсь в Сарри Хиллз, чтобы отвезти младшую на вечерние занятия танцами.
Показать ещё примеры для «старшей дочери»...

my eldestбратом

Come here and meet your elder brother Tommy.
Иди сюда и познакомься с братом Томми.
I'll tell you something. My best friend is none other than... the Crown Prince. So that's the same as you having a crown prince as your elder brother.
Я тебе скажу кое-что как... наследный принц что быть младшим братом самому принцу
My concern for her stems from the fact that I am her elder.
Я переживаю за нее, как брат.
How dare you expel my elder from my house?
Как ты смеешь выгонять моего брата из моего дома?
I have finally learned what happened from my elder brother
Я недавно узнала от брата о том, что произошло.

my eldestсвоей престарелой

They know Laura as Sheila Parker, a Sussex-based nurse accused of killing her elderly patient.
Лора известна там как Шейла Паркер, медсестра из Сассекса, обвиняемая в убийстве своего престарелого пациента.
You're going to get checked for cancer, And you're gonna blow off a chance To visit your elderly father.
Ты едешь проверить нет ли у тебя рака, и ты упускаешь шанс навестить своего престарелого отца.
My Lord, he is the sole carer for his elderly mother.
Ваша честь, он единственный опекун своей престарелой матери.
And he was at the theatre with his elderly aunt, she'd never seen them before, and she said, «How do these work?»
Он был в театре со своей престарелой тёткой, она никогда не видела их раньше, и она спросила:«Как они работают?»
«A woman called the station to check on her elderly mother.»
Женщина позвонила в yчасток и попросила проведать её престарелую мать. Вот мы и едем.