my companion — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «my companion»
my companion — ваши спутники
Where are your companions?
Где ваши спутники?
I will repeat the question; Where are your companions?
Я повторю вопрос: где ваши спутники?
— Your companions, however...
— Но вот ваши спутники...
It seems that your companions have abandoned you.
Кажется ваши спутники покинули вас.
Have your companions also come to flatter?
Ваши спутники тоже явились сюда для этого?
Показать ещё примеры для «ваши спутники»...
my companion — мои товарищи
I am not like my companions.
Я не такой, как мои товарищи.
By the end of 10 days, my companions and I looked healthier and better-nourished than the young men who ate the royal food, and so the chief eunuch allowed us to continue refusing the wine and choice fare, and we remained un-defiled.
Кконцу10 дней я и мои товарищи смотрелись здоровее и лучше откормленными чем молодые люди которые ели королевскую еду, итакглавныйевнух позволил нам продолжать отказ от вина и выбор пищи, имыоставаласьнеосквернёнными.
Despite this, our hearts belonged only to God, and at the end of that time my companions and I were presented before Nebuchadnezzar himself.
Несмотрянаэто, наши сердца принадлежали только Богу, ив концеэтоговремени я и мои товарищи былипредставлены самому Навуходоносору.
My companions from the lab... what did you do with them?
Мои товарищи из лаборатории... что ты с ними сделал?
That's how my companions found us.
Так нас нашли мои товарищи.
Показать ещё примеры для «мои товарищи»...
my companion — мой приятель
Who is his companion now?
А кто теперь его приятель?
But, I pray you, who is his companion?
Но все-таки — кто же его приятель?
My companion Schroeder here boxes.
Мой приятель Тесак — боксёр.
He's my companion.
Это мой приятель.
Right now, my companion is disposing of your partner outside.
Твой приятель там, снаружи, уже убит моим напарником.
my companion — ваш компаньон
I can assure you that neither my companion or I carry firearms on our person.
Уверяю вас, молодой человек что ни я, ни мой компаньон не носим огнестрельного оружия.
Miss Watson is my companion.
Мисс Ватсон — мой компаньон.
Not as my sober companion, but as my companion.
не как мой компаньон по трезвости, а как мой компаньон.
My companion is a doctor, and I'm her assistant.
Мой компаньон — доктор, а я её помощник.
He's my companion.
Он мой компаньон.
Показать ещё примеры для «ваш компаньон»...
my companion — ваша спутница
Councillors, my companion, Nyssa of Traken.
Советник, моя спутница, Нисса из Тракена.
First of all, my companion brought us here to this world without ever having been here before.
Сначала моя спутница привезла нас в этот мир, хотя сама никогда не бывала здесь раньше.
My companion, Talura.
Моя спутница, Талура.
And my companion is romantic verse.
А моя спутница так романтична.
My companion for the evening will be a woman of extraordinary beauty and sophistication.
Моя спутница на вечер дама необычайной красоты и изысканности.
Показать ещё примеры для «ваша спутница»...
my companion — моя компаньонка
This is Wilhemina Lawson, by the way, my companion.
Кстати, это Вильгемина Лоусон, моя компаньонка.
Miss Phryne Fisher and my companion, Miss Williams.
Мисс Фрайни Фишер и моя компаньонка, мисс Уильямс.
This is my companion Dot.
А это моя компаньонка Дот.
And this is my friend Dr MacMillan and my companion, Miss Dorothy Williams.
А это моя подруга доктор Макмиллан и моя компаньонка, мисс Дороти Уильямс.
You're my companion.
Ты моя компаньонка.
Показать ещё примеры для «моя компаньонка»...
my companion — её друг
Thrall, my companion is gone.
Эй, мой друг пропал.
My eyes. And my companion.
Мои глаза... и мой друг.
She and her companion fell from the skies — as did the Master.
Она и ее друг пришли с небес — как и Мастер.
Lady Di, Princess of Wales, died in a car crash in Paris last night with her companion Dodi Al Fayed...
Сегодня вечером в автокатастрофе погибла принцесса Диана. С ней вместе в машине находился её друг, сын миллиардера, Доди Аль Файед, ...который погиб на месте.
You are best suited to spill blood for your companion.
Ты больше всего подходишь, чтобы пролить кровь ради своего друга.
Показать ещё примеры для «её друг»...
my companion — мои попутчики
Do this... and I'll guarantee you and your companions safe passage out of the Badlands to a place where no one will ever find you.
Сделай это... и я гарантирую тебе и твоим попутчикам безопасный путь из пустыни в место, где вас никто никогда не найдет.
Allow me to present my companion, Mr. Thomas Seymour, brother of the Queen of England.
— Позвольте мне представить моего попутчика, мистера Сеймура, ...брата королевы Англии. — Месье.
We'd like to thank our companions who worked with great courage and self-sacrifice under difficult social and natural circumstances to make this movie happen.
Мы бы хотели поблагодарить наших попутчиков, которые работали с большим мужеством и самопожертвованием в трудных социальных и природных условиях, чтобы сделать этот фильм.
— My companion?
Мой попутчик?
Your companion is waiting for you in first class.
Ваш попутчик ждет Вас в первом классе.
Показать ещё примеры для «мои попутчики»...
my companion — твой напарник
And your companion in the ambush?
А твой напарник?
If your companion can defeat the demon in this manner before it banishes him, then you will be set free.
Если твой напарник одолеет демона прежде, чем тот его переместит, ты обретёшь свободу.
Look, Mr. Martínez, I can forgive everything, with one exception... someone who leaves his companions stranded.
Послушайте, мистер Мартинес, я могу простить все, кроме одной вещи: что кто-то врет своим напарникам.
Charlotte prepared my companions,
Шарлотту готовили мне в напарники,
Two are better than one, because if they fall, one will lift up his companion
Двое лучше, чем один, потому что если один упадёт, то другой поднимет своего напарника.