my absence — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «my absence»

my absenceмоё отсутствие

Gentlemen, I wish you to take advantage of my absence. By discussing among yourselves. This question of good and evil.
Господа, я хочу, чтобы вы использовали мое отсутствие для обсуждения вопросов добра и зла и проблем цивилизации.
I have been long a sleeper... but I trust my absence doth neglect no great design... which by my presence might have been concluded.
Сегодня я проспал; но, я надеюсь, моё отсутствие не помешало делам, что должен был закончить я.
Now, Francis... in my absence, you can do me a favor... now that you are no mars rival.
Но, Франциск... В мое отсутствие, не мог бы ты сделать одолжение? — Раз уж ты теперь не соперник Марсу.
You will command in my absence, but I expect to find the same number of alien specimens on my return.
Ты будешь командовать в мое отсутствие, но по возвращении я ожидаю найти такое же количество иноземных образцов.
Take charge of things in my absence.
Позаботься обо всём в моё отсутствие.
Показать ещё примеры для «моё отсутствие»...
advertisement

my absenceего нет

And, in his absence, I supported.
А когда его нет, его заменяю я.
I think I feel pain at his absence.
Я думаю, что чувствую... боль от того, что его нет.
I fear what I'm capable of in its absence.
Но когда его нет, я сам себя боюсь.
I'm going to schedule a full rabies series, unless we can confirm its absence in every Nubbin out there.
Я собираюсь провести проверку на бешенство, Пока мы не убедимся,что его нет Ни у одного Пушистика.
Thank God that you went to go stop Jack, and I'm guessing from his absence that one of two things happened.
Слава Богу ты пошла остановить Джека. Я предполагаю,если его нет то случилась одна из двух вещей.
Показать ещё примеры для «его нет»...
advertisement

my absenceвремя моего отсутствия

I must confess to some abatement of my hopes for what has happened in my absence.
Должен признать, что вы весьма разочаровали мои надежды .. учитывая то, что произошло за время моего отсутствия.
Things have really gone downhill in my absence.
Дела пошли вниз за время моего отсутствия.
You are to lead in my absence.
Ты остаёшься за главного на время моего отсутствия.
Run the wine business in my absence.
Ты будешь управлять моим винным бизнесом на время моего отсутствия.
Ah, I see that not everything has changed in my absence.
Я смотрю, не все изменилось за время моего отсутствия.
Показать ещё примеры для «время моего отсутствия»...
advertisement

my absenceвы отсутствовали

Ms. Jones has worked with Mr. Deeks in your absence.
Мисс Джонс работала с мистером Диксом когда вы отсутствовали.
During your absence, he offered me his friendship.
Пока вы отсутствовали, он предложил мне свою дружбу.
Her absence and having been happy at the camp.
Что она отсутствовала и отдыхала в лагере.
Things have really changed in my absence.
— О да. Всё действительно изменилось, пока я отсутствовал.
In his absence, I'm calling a mandatory company security seminar.
Пока он отсутствует, я объявляю о проведении обязательного семинара по корпоративной защите.
Показать ещё примеры для «вы отсутствовали»...

my absenceотлучкой вашей

— Is there an explanation for your absence?
— Есть объяснение вашей отлучки?
My master has already complained about my absences.
Хозяин уже высказал недовольство моими отлучками.
I was taking advantage of his absence to select a suitable gift from their registry.
Я воспользовался его отлучкой, чтобы выбрать подходящий подарок для их регистрации.
I called him to ask him about his absences from work.
Я позвонила ему, чтобы спросить о его отлучках с работы.
His absences become rarer, and his presence more constant.
Потом его отлучки стали реже, а его присутствие все чаще.
Показать ещё примеры для «отлучкой вашей»...

my absenceмоё отсутсвие

Sweetheart, excuse my absence, but I have good news.
Дорогуша, прости моё отсутсвие, но у меня хорошие новости.
By theway ,you and Max take advantage of my absence to test the benefits of braenog beds.
Слушай. Кстати, используйте с Максом мое отсутсвие, чтобы опробовать брачное ложе.
The King chose you to rule in his absence.
Король выбрал тебя, чтобы править в его отсутсвие.
— I'm saying if you feel you can't fully meet that obligation, I'm happy to watch over the house in your absence.
Я лишь говорю, если вам сложно выполнять это обязательство, я с радостью присмотрю за частью в ваше отсутсвие.
In our absence, see that all silver is polished and carefully sorted.
В наше отсутсвие, отполируйте серебро и тщательно отсортируйте.