murder took place — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «murder took place»

murder took placeпроизошло убийство

The murder took place around .9.
Убийство произошло около 9.
Well, Madamoiselle Joyce said the murder took place when she was quite young so, perhaps, in the last five years or so?
Ну... мадемуазель Джойс сказала, что убийство произошло, когда она была ещё маленькая, так что... может быть, за последние пять лет?
Each murder took place when the carnival was in the area.
Каждое убийство произошло, когда рядом располагалась ярмарка.
Because this murder took place on the same day The Phantom killed a woman in Los Angeles.
Убийство произошло в тот же день, когда Фантом убил женщину в Лос-Анджелесе.
So where'd the actual murder take place?
Так где же настоящее убийство произошло?
Показать ещё примеры для «произошло убийство»...
advertisement

murder took placeубийств

A series of murders takes place following the disappearance.
За его исчезновением последовала серия убийств.
No. Because the system burnt down in a fire that was set after the murders took place.
Его нет, потому что система была уничтожена пожаром, который вспыхнул сразу после убийств.
Readers will know that I've chosen to file this case as a Minnesota crime even though most of the murders took place in North and then South Dakota.
Читатели заметят, что я решил... классифицировать этот случай как преступление в Миннесоте, хотя большинство убийств случилось... в Северной, а затем Южной Дакоте.
But in this case, the Russian hit man had a great alibi, because two security cameras put him all the way on the North Shore at the time the murder took place.
Но в данном случае у русского мафиози прекрасное алиби, потому что 2 камеры засняли его путь с Северного побережья как раз во время убийства.
These photos place you in the vicinity of the crime scene minutes before the murders took place.
На этих фото ты в непосредственной близости от места преступления за несколько минут до убийства.
Показать ещё примеры для «убийств»...
advertisement

murder took placeсовершено убийство

Each family that you had me look up had previously lived in the house where one of the earlier murders took place.
Каждая семья, о которой вы просили узнать, жила в доме, где уже было совершено убийство.
We also have a witness saying a vehicle matching this description and a driver matching your description was seen outside the address where the murder took place.
У нас также есть свидетель, утверждающий, что машина, совпадающая с этим описанием и водитель, по описанию похожий на вас, были замечены около дома, где было совершено убийство.
Each murder took place outside the city confines.
Все убийства были совершены за пределами города.
The murder took place on a surface covered with grass, a scenario every forensic podiatrist dreams of.
Убийство было совершено на покрытой травой поверхности, случай, о котором мечтают все судебные антропологи.
It's perfectly legal. You're gonna interrogate her and walk out of that room knowing where Collier is, knowing why the murder took place?
Ты собираешься допросить её и выйти из комнаты зная, где находится Колльер, зная, почему было совершено убийство?
Показать ещё примеры для «совершено убийство»...