murder took — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «murder took»

murder tookпроизошло убийство

The first murder took place there in 1949.
Первое убийство произошло тут.
The murder took place around .9.
Убийство произошло около 9.
Well, Madamoiselle Joyce said the murder took place when she was quite young so, perhaps, in the last five years or so?
Ну... мадемуазель Джойс сказала, что убийство произошло, когда она была ещё маленькая, так что... может быть, за последние пять лет?
This is the where the murder took place.
Убийство произошло здесь.
Each murder took place when the carnival was in the area.
Каждое убийство произошло, когда рядом располагалась ярмарка.
Показать ещё примеры для «произошло убийство»...
advertisement

murder tookубийства

Bottom line, the same cell phone shows up in each neighborhood where a murder took place.
И выходит, что один и тот же телефон появляется там, где происходят убийства.
They all arrived back around noon and as the body was found at 11.40, it means they were all accounted for when the murder took place.
Все они вернулись около полудня, а поскольку тело нашли в 11:40, это значит, что на момент убийства их местонахождение установлено.
But in this case, the Russian hit man had a great alibi, because two security cameras put him all the way on the North Shore at the time the murder took place.
Но в данном случае у русского мафиози прекрасное алиби, потому что 2 камеры засняли его путь с Северного побережья как раз во время убийства.
These photos place you in the vicinity of the crime scene minutes before the murders took place.
На этих фото ты в непосредственной близости от места преступления за несколько минут до убийства.
And then we'd like to see where this horrible murder took place.
Если студия — это вы, я согласен. А потом мы хотим осмотреть место убийства.
Показать ещё примеры для «убийства»...
advertisement

murder tookсовершено убийство

Each family that you had me look up had previously lived in the house where one of the earlier murders took place.
Каждая семья, о которой вы просили узнать, жила в доме, где уже было совершено убийство.
We also have a witness saying a vehicle matching this description and a driver matching your description was seen outside the address where the murder took place.
У нас также есть свидетель, утверждающий, что машина, совпадающая с этим описанием и водитель, по описанию похожий на вас, были замечены около дома, где было совершено убийство.
The murder took place on a surface covered with grass, a scenario every forensic podiatrist dreams of.
Убийство было совершено на покрытой травой поверхности, случай, о котором мечтают все судебные антропологи.
It's perfectly legal. You're gonna interrogate her and walk out of that room knowing where Collier is, knowing why the murder took place?
Ты собираешься допросить её и выйти из комнаты зная, где находится Колльер, зная, почему было совершено убийство?
The murder took place last night between 12:00 and 1:00.
Убийство совершено вчера ночью, между двенадцатью и часом.