moved and — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «moved and»

moved andдвижение и

One more move and everything will go up in flames.
Одно движение и все загорится!
But I'm no fool, so one false move and I'll split you in two.
Но я не дурак, так одно неверное движение и я разрублю Вас напополам.
One more move and you're a dead man.
Еще одно движение и ты — покойник.
You're thinking about realigning the emitter while the engines are engaged... one wrong move and the flow regulators will blow up in your face.
Ты думаешь скорректировать эмиттеры во время работы двигателей... одно неверное движение и регуляторы потока... взорвутся тебе в лицо.
One wrong move and you're dead.
Одно неверное движение и ты труп.
Показать ещё примеры для «движение и»...

moved andдвигаться и

She took every man who could move and went to kill the Deer God.
Она взяла каждый человек, который мог двигаться и пошел, чтобы убить оленя Бога.
It all starts to move and... until... until it seizes food, which is its raw material
Начинает двигаться и... Пока... берет еду, то есть сырье.
The idea is that if you can move and hit without breakin' the string, you got balance.
Смысл в том, что если ты сможешь двигаться и бить, не порвав ниточку, значит устоишь на ногах.
You don't breathe, you don't move and you don't blow things up unless you check with me first!
Ни дышать, ни двигаться и не взрывать ничего, пока ты не получишь моего разрешения!
Everything will be all right if you stay in your seats, don't move and obey.
Все будет хорошо, если вы не будете двигаться.
Показать ещё примеры для «двигаться и»...

moved andшаг и

But I could... and I'm the only one who could, because I can anticipate him, try to figure out his next move and then catch him with his hand in the jewel case.
Только я и могу с ним справиться: я предугадаю его действия, высчитаю его следующий шаг и поймаю на месте преступления.
Make one wrong move and I'll take you down myself.
Но один неверный шаг и я сам тебя прикончу.
I swear, Menachem, you move and I'll shoot you.
Клянусь, Менахем, один шаг и я стреляю.
I don't know what I'll do, but it's got to be a career move and not just another arbitrary job.
Я не знаю, что я буду делать, но это должен быть шаг вверх по карьерной лестнице, и не просто какая-нибудь случайная работа.
A chain of imposed moves and steps?
Цепи навязанных действий и шагов?