move past it — перевод на русский
Быстрый перевод словосочетания «move past it»
«Перейти через это» или «преодолеть это».
Варианты перевода словосочетания «move past it»
move past it — забудем
i had thought that.. Let us move past it.
Забудем.
All right, now when Joe gets here we're just going to tell him he needs to lighten up on Brian, and then we'll all talk this thing out so we can move past it.
Итак, когда Джо придет Мы собираемся сказать ему, что нужно прояснить ситуацию с Брайаном Затем все обсудим это и забудем.
Can you just move past it like they did?
Забудь, как забыли они.
Moving past your past is not easy.
Забыть о прошлом нелегко.
Well, it's time for him to move past them.
Ну, для него самое время забыть об этом.
Показать ещё примеры для «забудем»...
advertisement
move past it — двигаться дальше
Harvey, I know you and I have had our problems, but this is a chance for us to move past it.
Харви, у нас с тобой были проблемы, но это наш шанс двигаться дальше.
So we gonna keep up this cocktail conversation, or can we just move past it now?
Мы так и будем продолжать этот светский разговор? Или мы уже можем двигаться дальше?
Can we just forget it, move past it?
Мы можем просто забыть об этом, двигаться дальше?
I think it's time for me to move past it.
Думаю, пора двигаться дальше.
So let's move past it.
Так что давай двигаться дальше.
Показать ещё примеры для «двигаться дальше»...
advertisement
move past it — оставить это в прошлом
Whatever it is, I urge you to move past it, because when you lose somebody, there are no do-overs.
Что бы это ни было, я призываю тебя оставить это в прошлом, потому что когда потеряешь кого-то, ничего исправить уже нельзя.
We were trying to move past it.
Мы пытались оставить это в прошлом.
And until she sees this guy locked up and paying for what he did, she's not gonna move past it.
И, пока она не увидит этого парня в тюрьме, расплачивающегося за сделанное, она не сможет оставить это в прошлом.
But whatever you're feeling, you can move past it.
Но что-бы ты не чувствовала, ты можешь оставить это в прошлом.
— No, but I'm hoping that we can move past it And be friends again.
Нет, но я надеюсь, что мы сможем оставить это в прошлом и снова быть друзьями.
Показать ещё примеры для «оставить это в прошлом»...
advertisement
move past it — пережить это
I guess I can try to move past it.
Думаю, я могу попытаться пережить это.
I can move past it.
Я могу пережить это.
I want to move past it.
Я хочу пережить это.
It's time to move past it.
Пора это пережить.
I've worked very hard to build a business, a business whose only aim is to help people become the best version of themselves, to stand in their truths and face the consequences of their actions so they can gain forgiveness and move past their mistakes.
Я много работала над своим бизнесом, единственной целью которого было помочь людям стать лучше, посмотреть правде в лицо, увидеть последствия своих действий, чтобы они могли получить прощение и пережить свои ошибки.
Показать ещё примеры для «пережить это»...
move past it — в прошлом
So I don't know what you need to do to move past your issues, but, uh, start doing it, okay?
Так что я не знаю, что требуется чтобы ты оставила в прошлом свои проблемы, но начинай уже это делать, ладно?
But I moved past it.
Но я прошла это.
I just need to move past it.
Мне нужно пройти мимо него.
— Let's just try to move past it, okay?
— Давай просто оставим это в прошлом, ладно?
AND YOU MOVE PAST IT.
И оставишь их в прошлом.
Показать ещё примеры для «в прошлом»...