mistress of — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «mistress of»

mistress ofлюбовницей

Student and then mistress of Auguste Rodin for 15 years, until 1895 when she leaves him.
На протяжении 15 лет она оставалась ученицей и любовницей Огюста Родена, но в 1695 г. оставила его.
There's no proof of Jeanne being the mistress of André
Нет никаких доказательств, что Жанна была любовницей Андре.
She's the mistress of our neighbour.
Она любовница нашего соседа.
You will be Mistress of Trenwith.
Вы будете быть любовницей Trenwith.
Dana, your daughter is the mistress of a psychopathic killer, yet you have no information to give us about how or why she got that way.
Дана, ваша дочь — любовница убийцы-психопата, а вы не можете рассказать нам, как она докатилась до такой жизни.
Показать ещё примеры для «любовницей»...
advertisement

mistress ofгоспожа

Mistress of verse !
Госпожа «Значимость»!
Goddess of the lunar light mistress of the seas, give me darkness, give me night, please doth do appease.
Богиня Лунного Света, Госпожа Морей, даруй мне тьму, даруй мне ночь, прошу, услышь мою мольбу.
For the crime of murdering the Mistress of the eastern wood... by order of the great and powerful Wizard of Oz...
За убийство Госпожи Восточного Леса, приказом великого и могучего Волшебника Страны Оз,
The Mistress of this house... can she get near you, Count?
Госпожа этого дома, может ли она быть подле Вас, граф?
— No, you are the mistress of the whole of this mansion.
— Нет. Вы госпожа в этом дворце.
advertisement

mistress ofхозяйкой

You certainly have your work cut out as mistress of Manderley.
Ты действительно считаешь, что сможешь стать хозяйкой Мандели?
The mistress of Pemberley will have to put up with a good deal, from what I hear.
Еще лучше быть хозяйкой Пэмберли. Как я понимаю.
The woman Mr Collins marries be mistress of this house when your father is dead.
Женщина, на которой мистер Коллинз женится, будет хозяйкой этого дома, когда ваш отец умрет.
You might be mistress of this house!
Вы могли бы быть хозяйкой этого дома!
And besides, who else would let me be mistress of the house at Hartfield?
И, кроме того, кто еще позволил бы мне быть хозяйкой Хартфилда?
Показать ещё примеры для «хозяйкой»...
advertisement

mistress ofповелительница

A powerful witch with a tremendous talent for doing evil, A real mistress of magic.
Очень сильная ведьма, у которой талант делать зло, настоящая повелительница магии.
Mistress of Horok Castle, I came as fast as I...
Повелительница замка Хорок. Я пришел как только смог...
Princess Cleopatra, sir. Daughter of the Two Rams, mistress of sedge and bee!
Принцесса Клеопатра, господин, дочь Ра, повелительница земель, пчелы и тростника!
Mistress of the Waves.
Повелительница волн.
No, it... Your mother is mistress of evil and I've got the poster parents for goodness.
Нет... твоя мать — повелительница зла.
Показать ещё примеры для «повелительница»...

mistress ofвладычица

Cleopatra Philopator, mistress of sedge and bee, queen of both upper and lower kingdoms.
Клеопатра Филопатор, владычица камыша и пчел, наместница Верхнего и Нижнего Царств!
Is it accurate, Mistress of the West?
Всё так, Владычица Запада?
I was once known as the Mistress of the West.
Некогда я была известна, как Владычица Запада.
— Hathor, Mistress of the West.
— Хатхор. Владычица Запада.
For you, Mistress of the West?
В твоём случае, Владычица Запада...
Показать ещё примеры для «владычица»...

mistress ofвладелицей

You killed the Mistress of the Eastern Woods,
Ты убила Владелицу Восточных Лесов,
Mother of the Sound and Pure, and the Mistress of the Western Fields,
Мать Юга и Чистоты и Владелицу Западных Полей,
Like Mistress of the Eastern Wood.
Как Владелицей Восточных Лесов.
And all because you couldn't stand to be... mistress of the biggest ranch in Texas.
И всё потому что ты не захотела быть владелицей самого большого ранчо в Техасе.
The Mistress of the Eastern Wood, Most Merciful and Stern, is dead.
Владелица Восточных Лесов, Самая Милосердная и Жестокая мертва.