millennium — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «millennium»

/mɪˈlɛnɪəm/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «millennium»

На русский язык «millennium» переводится как «тысячелетие».

Варианты перевода слова «millennium»

millenniumтысячелетия

We have searched for a millennium for one through whom we can see and speak and hear and live out our lives.
Мы искали тысячелетия кого-то, через кого мы можем видеть, говорить, слышать и жить своей жизнью.
Or, even better, millenniums.
Или, ещё лучше, тысячелетия.
If we look at the wars in the last millennium of human history, we see that no nation has solved their problems.
Проанализируйте последние тысячелетия человеческой истории — и вы не станете утверждать, что людям удалось решить свои проблемы.
The powers that be have been very busy lately positioning themselves for the game of the millennium.
Власть имущие сейчас слишком заняты пытаясь урвать кусок в крупной игре тысячелетия.
Bombs: vehicular, hydrofuel cell, millennium to present.
Бомба, автомобиль, жидкое топливо, впрыскиватель, от начала тысячелетия.
Показать ещё примеры для «тысячелетия»...
advertisement

millenniumмиллениум

Millennium?
Миллениум?
Today they pass judgment against the journalist and the responsible publisher from Millennium, Mikael Blomkvist, who is accused for gross slander of the successful financier Hans-Erik Wennerstre.
Сегодня будет вынесен приговор по нашумевшему делу Веннерстрема. Журналиста и издателя журнала «Миллениум» Микаэля Блумквиста судят за клевету на преуспевающего финансиста Ханса-Эрика Веннерстрема.
Millennium Is defendants Mikael Blomkvist declared guilty in six of eight allegations.
Режиссер Нильс Арден Оплев Обвиняемый по делу Веннерстрем против журнала «Миллениум» Микаэль Блумквист признан виновным по шести из восьми пунктов обвинения в клевете.
That is supposedly the whole point of of Millennium?
Возможно, это и подразумевается под названием «Миллениум»?
However, it must not take too long or Millennium will be in trouble.
Времени мало, так как Миллениум в беде.
Показать ещё примеры для «миллениум»...
advertisement

millenniumтысячелетний

The Millennium what?
Тысячелетний что?
The Millennium Earl may think that a particularly powerful exorcist plays host to the Heart. The Marshall was their first target.
Тысячелетний Граф предполагает, что он сможет найти Сердце в каком-то очень сильном человеке.
The Millennium Earl?
Тысячелетний Граф?
You had a damn Millennium Falcon.
Черт, у тебя был тысячелетний сокол.
Well, you tell him that Han Solo... just stole back the Millennium Falcon for good.
Что ж, передайте ему, что Хан Соло... вернул себе Тысячелетний сокол навсегда.
Показать ещё примеры для «тысячелетний»...
advertisement

millenniumтысячи лет

Two millennia later it was in the remnant leaves of a herb in a drinking cup.
Через 2 тысячи лет по оставшимся листочкам растений в чашке для питья.
Not after a millennium of providing for these people.
Только не после тысячи лет заботы об этих людях.
They a built life underground and put themselves to sleep for millennia in order to avert what they thought was the apocalypse.
Они обустроили подземную жизнь и впали в спячку на тысячи лет для того, чтобы пережить то, что по их мнению было концом света.
This will digest her over a millennia.
Он будет переваривать ее больше тысячи лет.
It takes millennia for sand to build up that high.
Нужны тысячи лет, чтобы песок смог засыпать пирамиду.
Показать ещё примеры для «тысячи лет»...

millenniumвеков

But every few hundred millennia evolution leaps forward.
Но через каждые несколько сотен веков эволюция делает рывок вперед.
This street holds the wisdom of a millennium.
Эта улица хранит мудрость веков.
The emerging pseudoscience was only codifying the practice of inbreeding, — already popular within elites for millennia. The 4 family's experiment — was a disaster.
Находящаяся в стадии становления псевдонаука систематизировала практику межродственного скрещивания, ранее популярного в элитных сферах золотых веков.
So not only has Abbudin been at the crossroads of the world's economy for millennia, it is also the source of an ancient culture shared by all of us who call Abbudin home.
Много веков Аббудин был точкой пересечения мировых торговых путей. Он также является центром древней культуры, носители которой — мы — коренной народ Аббудина.
You have to write about what it's like growing up as we approach... the new millennium.
Нужно написать, каково это — взрослеть, когда новый век на носу.
Показать ещё примеры для «веков»...

millenniumврата миллениума

The Millennium Gate.
Врата Миллениума.
The Millennium Gate.
Врата Миллениума.
The Millennium Gate could be pretty cool.
Врата Миллениума — это круто.
In fact, the Millennium Gate was greeted with open arms by the local population.
На самом деле, местное население приняло Врата Миллениума с распростертыми объятиями.
Mostly articles concerning resistance to the Millennium Gate.
Большинство статей касаются сопротивления строительству Врат Миллениума.
Показать ещё примеры для «врата миллениума»...

millenniumлет

Over millennia, rain and ice carved the rock into a landscape of spires and canyons.
Более миллиона лет дождь и лед превращали горную породу в пейзаж пиков и каньонов.
You see, every few hundred millennia, lady bits leap forward...
Видишь ли, каждые тысячу лет, женские прелести выпячиваются вперёд...
You coveted the duties of the eldest brother, in which case, you had near on a millennium to fix the problems of this family and instead produced 9 centuries of failure.
Ты так хотел примерить на себя роль старшего брата, и в этом случае у тебя была почти 1000 лет, чтобы решить проблемы этой семьи, а вместо этого мы получили 9 веков неудач.
Men have gazed at the stars for millennia and wondered whether there was a deity up there, silently directing their fates.
Человечество сотни лет смотрело на звезды и искало среди них бога, котролирующего их жизни.
Centuries ago. Millennia.
Сотни лет назад.
Показать ещё примеры для «лет»...

millenniumконце тысячелетия

These will be the names they celebrate at the end of the millennium.
Вот какие имена буду вспоминать в конце тысячелетия.
He missed New Year's Eve at the end of the millennium because you put him on Resurrection Alert.
Он пропустил каникулы в конце тысячелетия так как он был в готовности к Избавлению.
You're living in America At the end of the millennium
Ты живёшь в Америке в конце тысячелетия.
And when you're living in America At the end of the millennium
И если ты живёшь в Америке в конце тысячелетия,
— And when you're living in America -And when you're living in America -At the end of the millennium
И если ты живёшь в Америке в конце тысячелетия,
Показать ещё примеры для «конце тысячелетия»...

millenniumцентр тысячелетия

The Mall of the Millennium.
Торговый Центр Тысячелетия.
Now, if you drive me to the Mall of the Millennium...
И если бы ты отвез меня в Торговый Центр Тысячелетия...
We'll visit that brand new Mall of the Millennium.
Мы посетим только что открывшийся Торговый Центр Тысячелетия.
Welcome to the Mall of the Millennium, the world's second or third largest mall...
Добро пожаловать в Торговый Центр Тысячелетия. Второй или третий в мире по величине торговый центр...
Bienvenidos a la Mall of the Millennium.
Добро пожаловать в Торговый Центр Тысячелетия (исп.)
Показать ещё примеры для «центр тысячелетия»...

millenniumтысячи

Warehouses have gotten along just fine without me for millennia.
Организация прекрасно обходилась без меня тысячи лет.
The British Museum has thousands of objects with writing on them, some of them more than five millennia old.
Здесь хранятся тысячи экспонатов на которых есть надписи и некоторым из них уже тысячи лет.
That creature, he came from a world that's worshipped Jasmine for millennia.
Это существо пришло из мира, который поклонялся Жасмин тысячи лет,
Science is different to all the other systems of thought, the belief systems that have been practised in this city for millennia, because you don't need faith in it.
Научное мировоззрение отличается от религиозных взглядов, тысячи лет бытующих в этом городе, тем, что в науку не обязательно верить.
For a millennium, our clan was forced to nest in the crevices of the Dangai Precipice World in disgrace.
Тысячу лет наш клан жил в самом дальнем уголке разделителя миров.
Показать ещё примеры для «тысячи»...